Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон"

222
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 25
Перейти на страницу:

Он не стал сообщать, что они с братом — сыщики. Декстер, хотя и открылся с новой, неожиданной стороны, все еще оставался на подозрении.

Если вы верите Шерму — мне с вами не по пути, — заявил Декстер. — Этот человек — мой враг. Он и вас провел, натравив на меня.

Декстер, — проговорил Фрэнк, — а ведь собак и кошек придется вернуть хозяевам.

Ладно, верну, — вздохнул парень. — Пусть отдохнут денек-другой, а потом верну. Может, и хозяева поумнеют, соскучатся малость и станут обращаться с ними по-человечески.

Пойдем, Джо, нам пора! — позвал Фрэнк.

Вот уж не ожидал! — воскликнул Джо, когда они с Фрэнком вышли под дождь. — Мне его даже жалко стало.

Мне тоже, — согласился Фрэнк. — Ты ему поверил?

Вообще-то все это звучало довольно убедительно, — пожал плечами Джо. — С другой стороны, не исключено, что Декстер просто прикинулся несчастным, чтобы войти к нам в доверие.

А если он сказал правду, — рассуждал вслух Фрэнк, — у него тем больше причин сделать пробоину в баркасе Шерма.

Знаешь что, Фрэнк… Останусь-ка я здесь и послежу за ним, — предложил Джо. — А ты, может, поговоришь пока с мистером Хьюбертом?

Так оно все и было, — спустя четверть часа рассказывал Фрэнку мистер Хьюберт.

Они сидели перед большим камином в гостинице. За окнами завывал ветер, хлестал дождь, ревел штормовой океан.

— Барбара Гринлиф сидела как раз на том месте, где сейчас сидишь ты, и говорила, что переписала участки на Шерма, а тот взамен обязался платить за нее земельный налог. Сказала, что он страшно давил на нее. Похоже, так оно и было. Помню, как он и моих владений добивался…

Фрэнк с трудом верил своим ушам.

Он хотел купить вашу гостиницу?

Давненько об этом помышляет, — кивнул мистер Хьюберт. — А в последние месяцы прямо проходу не дает… Честно говоря, я уж и сам подумываю— может, в самом деле продать? Дела совсем плохи стали.

Мистер Хьюберт, вы что-нибудь слышали о «СККГ»— строительной компании «Курортные горизонты»? — спросил Фрэнк.

Вопрос был с дальним прицелом, и прицел оказался точен. Мистер Хьюберт поднял брови.

Как не слышать! Тебе-то о ней откуда известно?

Неважно, — уклонился от ответа Фрэнк. — И что вы знаете об этой компании?

Прошлым летом приезжала сюда от них одна женщина, хорошие деньги предлагала за гостиницу. Но чужим отдавать у меня душа не лежит. Они ведь могут неизвестно что из острова сделать…

Боюсь, они это и замышляют, — сказал Фрэнк. — Большое вам спасибо за содействие, мистер Хьюберт. Кажется, дело движется к развязке.

Фрэнк бежал домой под проливным дождем. Надо было проведать Чета, а потом идти за Джо.

— Чет! — крикнул он, барабаня в дверь. Никто не отзывался.

Фрэнк вынул ключи, отпер дверь и вошел. В доме стояла мертвая тишина. Он еще раз позвал приятеля, потом взлетел по лестнице наверх. Чета нигде не было.

«Что-то стряслось, — думал Фрэнк, сбегая по ступенькам вниз, — что-то из ряда вон выходящее. Иначе зачем бы Чету выходить из дома в такую погоду?»

Оглядев комнату, Фрэнк с облегчением заметил на кофейном столике записку.

«Фрэнк и Джо! — прочитал он. — Утром явились те двое из «СККГ», искали вас. Спрашивали про карту. Я сказал, что ничего не знаю, но они, кажется, не поверили. Боюсь, как бы они не натворили чего. Решил последить за ними.

P. S. Не беспокойтесь, карта со мной. Чет».

Сердце у Фрэнка упало. Он сложил записку, сунул ее в карман. Ведь от этих мошенников можно ждать чего угодно. Как Чет не понимает, что при малейшем промахе он рискует головой?

СООБЩНИК

Фрэнк пулей вылетел из дома. Нельзя было терять ни секунды. Если даже они с Джо несколько раз попадали в коварно расставленные ловушки, то что говорить о Чете, совсем не таком опытном в детективной работе!

На Соколиной горе навстречу ему попались Нора Стриктер и другие члены Общества желудя. Они шли со стороны обрыва, не обращая внимания на яростные порывы ветра.

— Простите! — крикнул Фрэнк, подбегая к ним. — Вы случайно не видели Чета? Нашего друга… такого высокого, полного?

Нора Стриктер сурово глянула на него из-под капюшона.

Я же просила вас не кричать, молодой человек! — прошипела она. — И вообще мне надоели ваши вопросы!

Пожалуйста! Это очень важно! Вам кто-нибудь попадался на дороге?

Никто не попадался… В нашем испорченном обществе люди боятся шторма, потому что они не в ладах с природой. Мы же, члены Общества желудя, рады любому проявлению…

Мисс Стриктер, прошу вас, — прервал Фрэнк. — Сейчас особый случай — мой друг пропал!

Пожалуй, мы могли бы помочь в поисках, — вмешался джентльмен, стоящий рядом с Норой. — Сострадание к ближнему — один из краеугольных принципов нашего Общества.

Я буду вам очень признателен, — отозвался Фрэнк. — У меня есть основания подозревать, что за Четом охотятся те самые преступники, что терроризируют остров. У него с собой одна вещь, которая им позарез нужна…

И что же это такое? — полюбопытствовала одна из спутниц Норы Стриктер.

Сейчас нет времени объяснять, — отмахнулся Фрэнк. — Мне надо срочно встретиться с братом.

Хорошо. Мы рассыплемся цепью и прочешем окрестности, — согласилась президент Общества. — Если найдем вашего друга Чета, ждите его в гостинице.

Спасибо, мисс Стриктер! — обрадовался Фрэнк. — Рассчитываю на вашу помощь.

Та кивнула и обернулась к отставшим спутникам, спускавшимся по дороге.

— Объявляю перерыв в штормовом переходе для поисков пропавшего человека, — сказала она.

«Хорошо, что она не только о природе заботится, но и о людях», — думал Фрэнк, сломя голову несясь к дому Декстера. Он промок до костей и задыхался, когда добрался до места.

Чет пропал! — Фрэнк подал брату записку приятеля.

И зачем только он это придумал?! — воскликнул встревоженный Джо.

На Соколиной горе его нет. Наверное, пошел вниз по главной дороге. Поищем? — предложил Фрэнк.

Когда братья вышли на главную дорогу, дождь лил как из ведра. Было темно, как ночью. В бухте ветер катил огромные водяные валы, с грохотом обрушивая их на камни. Вдали, над побережьем, небо полосовали молнии. Фрэнк и Джо подошли к группе пожарников-добровольцев, устанавливающих цистерну и насос.

— Ребятки, вы случаем Декстера не видали? — кликнул братьев Эдгар, один из тех, кто в день их прибытия затеял драку на причале. — Если увидите, скажите, чтобы гнал свой грузовичок сюда! Как бы пожар где не вспыхнул от молний…

— Где наш шериф, хотел бы я знать? — ворчал Фарли, рыбак, у которого украли ловушки для омаров. — Говорят, слуга народа, слуга народа! А когда в самом деле надо послужить народу, его не докличешься.

1 ... 21 22 23 ... 25
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон"