Читать книгу "Моя жизнь по соседству - Хантли Фицпатрик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кондиционер не забудь! – отвечает она, уже куда спокойнее.
Я бросаюсь в ванную, пускаю воду большим напором, возвращаюсь к окну и открываю его.
Джейс кажется растерянным.
– Ты, правда, в порядке? – спрашивает он.
– Мама беспокоилась. – Я перекидываю через подоконник одну ногу, потом другую и сажусь рядом с Джейсом, который удобно устроился у конька крыши.
Негромко шумит ночной ветерок, а звезды такие яркие!
– Это я виноват. Я вел машину. Позволь мне поговорить с твоей мамой, я объясню ей…
Легко представляю встречу Джейса с мамой. Раз я впервые в жизни нарушила комендантский час в компании одного-из-тех-Гарретов, значит, она правильно о них высказывалась. Я-то маму знаю.
– Не поможет, – бурчу я.
Джейс накрывает мою холодную ладонь своей. Очевидно, почувствовав мой озноб, он кладет сверху другую свою ладонь:
– Эй, ты как, ничего?
«Ничего» было бы, не опасайся я, что мама придет проверять, не забыла ли я кондиционер, и застанет меня здесь. Я сглатываю.
– Все хорошо. До завтра!
Не выпуская мою ладонь, Джейс наклоняется ко мне. Его губы спускаются по моей переносице к губам, упрашивая их разомкнуться. Я понемногу расслабляюсь, но потом мне мерещится стук.
– Мне пора. Спокойно ночи.
Джейс сжимает мне ладонь и улыбается так ослепительно, что мое сердце сжимается еще сильнее.
– Ага, до завтра.
Даже поцелуи Джейса не помогли мне расслабиться. Один раз в жизни я опоздала на десять минут и уже помешала избирательной кампании? Может, мама и Мейсоны получат скидку, если отправят нас с Тимом в одно военное училище?
Я выключаю душ и хлопаю дверью из стекла «с морозом». У себя в комнате я как следует взбиваю подушку. Не представляю, как засну: напряжена каждая клеточка тела. Если бы Чарли Тайлер сейчас пристал ко мне, я позволила бы ему все, прекрасно понимая, что для него это ничего не значит. Если Майкл и впрямь наркоман и сейчас предложил бы мне забыться, я согласилась бы, хотя обычно и аспирин пью с опаской. Если бы Джейс снова постучал в окно и пригласил бы на мотоцикле прокатиться до Калифорнии, я поехала бы.
Какой толк быть самой собой, если мама изменилась до неузнаваемости?
В следующий раз миссис Гарретт просит меня не посидеть с детьми, а поехать с ней за продуктами, чтобы я развлекала детей и отнимала у них вкусняшки, пока она разбирает купоны и умело парирует комментарии окружающих.
– Небось как белка в колесе крутитесь? – спрашивают ее в очередной раз.
– Зато форму не теряю, – спокойно отвечает миссис Гарретт, вырывая пачку хлопьев «Граф Чокула» из хватких рук Джорджа.
– Вы, наверное, католичка? – Этот вопрос тоже мегапопулярен.
– Нет, просто плодовитая. – Миссис Гарретт отдирает руки Гарри от нового боевого «Трансформера».
– Малышке нужна панамка, – наставляет суровая пожилая женщина в отделе замороженных продуктов.
– Спасибо, но не стоит. Дома у нее много красивых! – И миссис Гарретт кладет в тележку замороженные вафли в экономичной расфасовке.
Я даю Пэтси бутылочку с соком, провоцируя хрупкую даму в биркенштоках на замечание:
– В таком возрасте из бутылочки уже не пьют. Девочке пора освоить непроливайку.
Кто эти люди? Почему они уверены, что их мнение единственно правильное?
– Вам никогда не хочется убить их? Или хотя бы послать? – тихо спрашиваю я, буквально убегаю от сварливой дамы-непроливайки и качу тележку, к разным сторонам которой, словно обезьянки, ловко цепляются Гарри и Джордж.
– Конечно же хочется. – Миссис Гарретт пожимает плечами. – Но какой пример я покажу детям?
* * *
Сколько кругов я проплыла, сказать не берусь, но понимаю, что куда меньше, чем я могла раньше. По лесенке я поднимаюсь запыхавшаяся, но воодушевленная и выжимаю волосы. Плавать я любила всегда – с тех пор, как набралась смелости и побежала за Тимом с безопасного мелководья навстречу высоким волнам. Я обязательно вернусь в команду! Я промокаю лицо полотенцем и смотрю на часы: пятнадцать минут до открытия бассейна, когда за ворота хлынут посетители. На стуле звонит мой сотовый. Это Нэн прислала эсэмэску из сувенирного магазина водно-теннисного клуба: «Эй, русалка, отдохни! Загляни ко мне!»
Стоуни-Бэй очень гордится собой. «Эй, Стоуни-Бэй», сувенирный магазинчик водно-теннисного клуба, до предела забит разнообразной мелочью, рекламирующей городские достопримечательности. Когда я захожу, магазин уже открыт, а Нэн мило щебечет джентльмену в шортах в розовую клетку:
– Можете приобрести коврик для мыши с изображением Мейн-стрит, салфетки под прибор с аэрофотоснимком устья реки, лампу в виде нашего маяка либо подстаканники с видом причала. Вам даже из дому выходить не понадобится: целый город будет у вас в столовой.
Турист смущен либо вкрадчивым сарказмом Нэн, либо перспективой потратить слишком много денег.
– Нет, мне только это. – Он показывает на салфетки с надписью: «Раз мартини, два мартини, три мартини и под стол!» – Можете записать мне на клубный счет?
Нэн оформляет покупку, прощается с туристом и смотрит на меня:
– Первый день на работе, а я уже жалею, что взялась. Если все это обожествление Стоуни-Бэй перекосит мне мозги и я соберусь вступить в Клуб садоводов, ты ведь раскодируешь меня?
– Я не брошу тебя, сестренка! Ты видела Тима? Он должен был приехать на десять минут раньше, чтобы я показала ему форму и так далее.
Нэн смотрит на часы:
– Формально, он еще не опоздал. У него целых две минуты. Как же я взялась за нуднейшую работу в городе с длиннейшим рабочим днем? Согласилась только потому, что миссис Грицмокер, которая занимается закупками, жена мистера Грицмокера, нашего учителя биологии, а мне хотелось попросить у него рекомендации.
– Вот цена твоих неуемных амбиций, – говорю я. – Еще не поздно раскаяться и работать, например, в «Завтраке на палубу!».
Нэн улыбается. Ее веснушки уже темнеют на летнем солнце.
– Вообще-то костюм Шаловливой Морячки я хотела приберечь на Хеллоуин. – Подружка смотрит в окно у меня за спиной. – Кроме того, приглядывать за моим братцем стоит нам обеим. Раз уж его даже из продавцов хот-догов уволили.
– Как это Тим ухитрился? – спрашиваю я, открываю один из пробников помады, которые лежат у кассы, мажу на запястье и принюхиваюсь. Фи-и! Пинаколада! Терпеть не могу кокосы!
– Спрашивал, кому колбасу погорячее, – рассеянно отвечает Нэн. – Вон Тим, у торгового киоска. Иди, не то он опять дел наделает!
С учетом нашей последней встречи к Тиму я приближаюсь с опаской. Он прислонился к моей вышке спасателя. Сегодня пасмурно, а он в темных очках – ничего хорошего это не сулит. Я делаю еще несколько шагов. Когда-то этот парень был очень общительным, в отличие от Нэн. Сейчас он бомба замедленного действия, которая может взорваться у тебя в руках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя жизнь по соседству - Хантли Фицпатрик», после закрытия браузера.