Читать книгу "Доллары для герцога - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы можем договориться, как нам впредь общаться друг с другом.
Охваченная страхом, Магнолия не поняла, что он имеет в виду, и герцог пояснил:
— Сегодня мы, к сожалению, встретились впервые. Нам следовало познакомиться самое меньшее за неделю до свадьбы, чтобы получше узнать друг друга.
Видя, что Магнолия задумалась над его словами, герцог добавил:
— Предположим, мы поживем вместе месяц или около того и посмотрим, подходим ли мы друг другу. А до тех пор останемся просто друзьями.
— Вы… имеете в виду, — поразмыслив, произнесла Магнолия, — что мне… не придется быть… вашей женой?
Не было никаких сомнений в том, что она подразумевала под этими словами, ибо ее голос явно дрожал.
— Полагаю, — сказал герцог, — что мы с самого начала повели себя не как муж и жена, а как двое незнакомцев, которых свели обстоятельства или судьба, если вам угодно.
Ему показалось, что Магнолия вздрогнула, но она хранила молчание, и герцог продолжил:
— Мы узнаем, есть ли у нас что-то общее и существует ли хотя бы малейшая надежда, что наша дружба перерастет в более глубокое чувство.
— Вы хотите сказать… что я могу… полюбить… вас? — спросила Магнолия.
— Я надеюсь, что в будущем это произойдет.
— Мне казалось… что вы… женились на мне только… из-за моих денег… а не потому, что хотели… любви.
— А мне казалось, — парировал герцог, — что вы вышли за меня замуж только из-за моего титула!
— Этого… хотела только мама, — пояснила Магнолия, — Она, конечно же, предпочла бы принца, но не сумела найти холостого.
В ее голосе прозвучала саркастическая нотка, и герцог с легкой улыбкой ответил:
— Мне самому казалось, что это довольно скверная сделка, но поскольку я очутился в отчаянном положении, то согласился на нее.
— Вам… так сильно были нужны… мои деньги?
— Я думал, вам рассказали, что мой отец оставил после себя огромные долги, из-за которых мне пришлось бы заколотить двери замка и прекратить выплачивать деньги своим пенсионерам и членам семьи, зависящим от меня, а это означало бы для них голодную смерть.
Разговор на эту тему расстроил герцога, и тон его вновь стал резким. Магнолия выкрикнула:
— Таким образом… ненавидя меня… вы были вынуждены… жениться на мне!
— Благодаря этому я мог бы справиться с трудностями. Но я ненавидел не вас, а сам факт, что должен жениться по принуждению. Я ведь тоже хотел жениться по любви.
Глаза Магнолии расширились, и герцог понял, что она никогда раньше не задумывалась об этом.
— Вы хотели жениться… на той… кто… полюбит вас… потому что… вы такой… как есть?
— Конечно же! — воскликнул герцог. — Если вы не хотели выходить замуж за человека, которому нужны только ваши деньги, то я не хотел жениться на той, кому я интересен не как мужчина, а как какой-то там герцог.
— Но ведь… неужели не было другого способа… достать эти деньги, — через мгновение прошептала Магнолия.
— Я всего лишь солдат и не знаю другого ремесла, — ответил герцог. — И раз уж вы задали мне этот вопрос, то могу ли я, в свою очередь, спросить у вас: «А вы уверены в том, что встречали человека, полюбившего вас просто так?»
На мгновение лицо Магнолии исказилось, словно от боли, но она ответила твердо:
— Нет… никогда… никого не было.
— Таким образом, как правильно заметил ваш отец, я — меньшее из всех зол, — воскликнул герцог. — Как ни унизительна эта мысль, но такова правда!
Горькая насмешка, прозвучавшая в его голосе, заставила Магнолию взглянуть на него с опаской.
— Так… может быть… — сказала она осторожно, — для вас все-таки будет лучше… отпустить меня… чтобы я не раздражала вас… своим присутствием? И вы сможете тратить мои деньги… не испытывая ко мне ненависти?
— Даже если нам придется расстаться, — проговорил герцог, — то у меня хватит чувства собственного достоинства, чтобы не трогать ваши деньги, ибо я их не заработал.
— Довольно глупое решение.
— Глупое или нет, но я полагаю его единственно честным. Как только вы покинете меня, я стану тем же бедняком, каким был до нашей свадьбы.
— Но я хочу, чтобы вы взяли мои деньги. Не говоря уже о том, что по закону они уже ваши.
— Я руководствуюсь не законом, а собственными чувствами, — возразил герцог. — Мы — я и вы — заключили деловое соглашение. И если вы не выполните свою часть сделки, я не смогу выполнить свою.
Магнолия подалась вперед, губы ее шевельнулись, словно она хотела возразить герцогу. Но вместо этого она лишь беспомощно развела руками.
— И что же мне… делать? — спросила она. — Пожалуйста… скажите… что мне теперь делать?
— Я думаю, нам обоим нужно сделать одно и то же, — ответил герцог. — Нам надо сесть и спокойно все обсудить. Здесь уже стало теплее, так не лучше ли вам снять плащ и шляпку и разрешить мне предложить вам бокал вина?
— Нет, спасибо. Я не хочу вина.
— Тогда, может быть, лимонаду? — предложил герцог.
Он встал со своего места и прошел к столику с напитками, где среди бутылок стоял небольшой кувшинчик с домашним лимонадом.
Герцог налил Магнолии полный бокал и когда вернулся к ней, то увидел, что она уже сняла плащ, повесив его на спинку кресла, и теперь снимала шляпку.
Ее волосы были зачесаны назад и уложены в простой пучок на затылке. Не было сомнения, что она укладывала их сама уже после того, как служанка ушла.
Герцог подал ей бокал и вернулся к столику, чтобы налить себе бренди с содовой.
Подобную брачную ночь он не мог себе представить и в кошмарном сне. В такой ситуации ему было необходимо выпить чего-нибудь покрепче.
Вновь усевшись напротив Магнолии, герцог вдруг вспомнил, как ее передернуло, когда она брала у него из рук бокал: она по-прежнему боялась его.
До сих пор он никак не предполагал, что может вызвать страх у женщины, хотя мужчины порой содрогались, когда он приходил в ярость или распекал подчиненных.
Прежде чем заговорить, герцог сделал глоток бренди.
— Вам известно, Магнолия, что, если английские газеты, впрочем, как и американские, пронюхают, что вы исчезли сразу же после свадьбы, вас кинется искать вся страна! Где бы вы ни спрятались, вам не скрыться от людей, которые будут охотиться на вас, словно на лису.
Магнолия непроизвольно вскрикнула:
— Вы… пытаетесь… запугать меня!
— Я только объясняю вам реальное положение вещей, — возразил герцог. — И, надеюсь, в конце концов вы поймете, что гораздо безопаснее для вас оставаться со мной, чем оказаться одинокой в чужом мире, о котором вы ничего не знаете.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Доллары для герцога - Барбара Картленд», после закрытия браузера.