Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » По следам бродячего цирка - Энид Блайтон

Читать книгу "По следам бродячего цирка - Энид Блайтон"

404
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 34
Перейти на страницу:

– Здорово, Нобби! – сказал Дик. – Ну у тебя и видок, приятель!.. Будто ты участвовал в великой битве.

– Ну да, если так можно сказать, – криво улыбнулся Нобби. – Какая уж там битва – это просто «подарочек» от дорогого дядюшки и его закадычного дружка. Вот Понго – действительно настоящий боец! Если бы не он…

Завидев Энн, Понго побежал к ней обниматься.

– Ой, Понго, осторожней! Джулиан, что тут произошло? Значит, они тут были. Есть новости?

– Новостей море. Только я умираю от жажды, я не пил весь день. Сначала лимонад.

– Мы тоже хотим пить. Сейчас принесу каждому по бутылке. Ага, нужно пять бутылок. Нет, шесть. Одну – для Понго!

Понго уселся с ребятами на поляне, и Энн протянула ему стакан лимонада. Понго пил смешно как ребёнок, а Тимми немножко ему завидовал, но лимонад всё равно не любил.

Джулиан рассказал ребятам, как он прятался на крыше фургончика и как пришли Лу с Дэном, а ещё про то, как они полезли под фургон, а потом начали откатывать его к краю площадки.

Ребята слушали с широко открытыми глазами.

– Да, но пришёл я и чуть всё не испортил, – вставил Нобби. – Я же не знал, что они тут разлеглись… Но мне нужно было предупредить вас. Лу с Дэном сказали, что всё равно отравят Тима. Вколют ему снотворное, засунут в мешок, принесут в лагерь и отравят. Или дадут по башке – и он умрёт.

– Пусть только попробуют! – гневно воскликнула Джордж и обхватила рукой любимого пса, и Понго тоже обнял Тима.

– А ещё они говорили, что порушат ваши фургончики, – продолжил Нобби. – Подожгут их снизу и те сгорят дотла.

Ребята просто остолбенели от подобной новости.

– Всё же не думаю, что они пойдут на такое, ведь тогда им придётся иметь дело с полицией, – сказал Джулиан после небольшой паузы.

– Я просто передаю их разговор, – ответил Нобби. – Я знаю их поболе вашего, они ни перед чем не остановятся, если кто-то встанет у них на пути. Вот, пожалуйста, они уже пытались отравить Тимми. А пострадал… Баркер. – И мальчик зашмыгал носом.

– А… как он себя чувствует? – осторожно спросила Энн.

– Он умирает. Я обратился за помощью к Люцилле. Она умеет лечить больных животных. А Гроулера я оставил в вольере с остальными собаками – так безопаснее. Но я не могу вернуться туда, иначе они снова будут издеваться надо мной.

– Так оставайся здесь, с нами, – твёрдым голосом сказал Джулиан. – Мы с радостью поделимся с тобой всем, что у нас есть. И молодец, что предупредил нас о Лу. Мы что-нибудь обязательно придумаем, чтобы обезопасить и тебя и нас. Ты наш друг, а друзей в беде не бросают.

Нобби вытер грязным кулачком слёзы и молча кивнул, не в силах подобрать слов благодарности. А потом снова задорно улыбнулся: ведь жизнь продолжается!

Ребята были тронуты до глубины души. Какой же он хороший, этот Нобби! И несчастный.

Ребята допили лимонад, и Джулиан объявил:

– А теперь предлагаю назамедлительно заняться поисками. Ведь нам же интересно узнать, что здесь делали эти двое, пока я отлёживался на крыше.

– Ура! Я просто умираю от любопытства! – воскликнула Джордж. – Значит, нам придётся залезть под фургончик – верно, Джулиан?

– Именно. Нобби, ты останешься тут. Кто-то должен предупредить нас, если эти двое снова заявятся.

Это было маловероятно, но Джулиан видел состояние Нобби и просто хотел, чтобы мальчик немного пришёл в себя. Только Нобби не собирался унывать:

– Мы доверим это Тимми и Понго, они услышат чужаков за километр. А я лучше с вами.

И ребята полезли под фургончик. Но днище нависало над землёй так низко, что невозможно было хоть что-то под ним разглядеть, не стукнувшись головой. Теперь ясно, почему Дэн с Лу вынуждены были откатить домик. А поскольку сила четверых детей вовсе не равнялась силе двух громил, пришлось подключить к делу Понго.

На освободившейся площадке отчётливо были видны куски дёрна, которыми Лу и Дэн в спешке прикрыли свой тайник. Под дёрном, размером в два квадратных метра, ребята обнаружили доски, уложенные друг на друга крест-накрест.

Им пришлось убрать их, прежде чем они обнаружили в земле глубокую зияющую дыру. Джулиан принёс фонарик и посветил вниз. Там, внизу, был скрыт земляной колодец, оборудованный металлическими скобами.

– Это ж надо было умудриться – поставить фургон ровнёхонько на чужой тайник! – воскликнул Дик. – Теперь понятно, почему они нас уговаривали вернуться жить к озеру.

Луч фонарика шарил по колодцу, но дна было не видать.

– Ну и дела! – присвистнул Джулиан. – Ведь их не было довольно долго. Куда же ведёт этот колодец? Наверно, это старый тайник и они давно им пользуются.

И тут Понго ни с того ни с сего проворно спрыгнул вниз, нащупал ногами скобу и быстренько начал спускаться. Вот хитрая морда! Ребята и ахнуть не успели, как он исчез из виду – даже свет фонарика его не доставал.



– Вот чертёнок! Он же там заблудится! – забеспокоился Нобби. – Мне придётся спускаться следом. Джулиан, ты не дашь мне ещё один фонарик?

– Я с тобой, – сказал Джулиан. – Джордж, принеси ещё один фонарик.

– Я его вчера уронила, и он сломался. А других у нас нет.

– Вот невезуха! – покачал головой Джулиан. – Тоже мне изыскатели, даже фонариками не обзавелись! Ладно, я спущусь вместе с Нобби и помогу ему найти Понго. Мы быстренько осмотримся – и назад.

Нобби спустился первым, следом за ним Джулиан. Остальные, прижавшись к земле, с завистью смотрели им вслед.

– Понго! Понго! – звал Нобби. – Куда ты подевался, дурачок? А ну вернись!

Шимпанзе не очень-то далеко ушёл: ему не понравилось одному ползать в темноте, и, увидев свет от фонарика, он поспешил к ребятам, которые уже спрыгнули на дно колодца.

Мальчики огляделись – впереди виднелся узкий проход, уходящий в глубь горы.

– Наверняка там должны быть пещеры, – сказал Джулиан, шаря лучом по стенам подземелья. – Тут берут начало множество ручьёв, которые мы видели на поверхности. На протяжении столетий вода прокладывала себе путь, вымывала грунт, он становился мягче, где-то происходили обрушения – так образуются пещеры. Кто знает, может, в одной из них Лу с Дэном прячут от людских глаз какие-то предметы, возможно, даже краденые?!

Мальчики пошли вперёд. Туннель становился всё шире, пока не упёрся наконец в небольшую пещеру. Казалось, что это тупик.

Джулиан осмотрел стены: на одной из них он увидел вбитые скобы, ведущие наверх, где в сводах пещеры зияла дыра.

– Нам туда, – уверенно сказал он.

– Погоди, – остановил его Нобби. – По-моему, у тебя батарейки садятся.

1 ... 22 23 24 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По следам бродячего цирка - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "По следам бродячего цирка - Энид Блайтон"