Читать книгу "Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо же, ты о нем слышал? И да, в зале все были в гавайских рубашках. Я ходила туда с мамой.
В нас полетели брызги, и мы нагнулись. Многие ребята в пьяном угаре играли в Марко Поло, и Марко все время выбирали на роль – да, Марко. И им явно было слишком весело.
– Хорошо, любимый фильм.
– Ты будешь надо мной смеяться.
– Не буду. Обещаю.
– Ладно. «Грязные танцы».
– «Грязные танцы»… – Он откинул назад голову. – А, точно! Этот ужасный фильм из восьмидесятых, в котором Патрик Суэйзи играл учителя танцев.
Я плеснула в него водой:
– Он не ужасный! И откуда ты о нем так много знаешь?
– Две старшие сестры.
Он придвинулся ко мне, и наши плечи и бедра соприкоснулись. Наверняка, лизни я батарейку в девять вольт, ощущения были бы те же самые.
– Значит, ты бегунья, родом из чуть ли не самого классного города Америки, любишь отстойные фильмы, однажды потеряла сознание, когда каталась на сноуборде, и никогда не пробовала суши.
– И скалолазание.
– И скалолазание.
Эдди, ты оказалась совершенно права! Я взглянула на Томаса. Наверняка она еще долго будет повторять: «Я же говорила!» Кто бы мог подумать, что такие красавчики существуют? К тому же он только что обнял меня за талию. Как бы невзначай.
– Почему ты сюда переехала? – спросил Томас.
– Чтобы пожить с отцом. Он, эм… недавно появился в моей жизни.
– Понял.
Послышался грохот, и из темноты к нам выбежал Рен:
– Половина первого!
– Уже? – Я вытащила ноги из воды, а Томас убрал руку. Я нехотя поднялась.
– Пойдем скорее. Он меня убьет! Убьет! – Рен ударил себя по груди и упал в траву.
– Не убьет, – возразила я.
– Кто? – поинтересовался Томас.
– Ее папа. Когда я в первый раз с ним разговаривал, он сказал, что у него есть пуля, на которой выцарапано мое имя.
– Быть не может. – Я подняла взгляд на Рена. – Или может?
– Я бы не удивился. – Он встал на колени, а затем поднялся на ноги. – Поехали. Нам пора.
– У тебя травинки в волосах.
Он потряс головой, как собака, и трава разлетелась во все стороны.
– Я катался по холму.
– Шведскому? – усмехнулся Томас.
– Я не спрашивал, откуда он.
– Неужели правда половина первого? – простонала я. – Может, останемся еще минут на двадцать?
Рен всплеснул руками:
– Лина! Ты хочешь, чтобы я выжил?
– Хочу, конечно. Просто не хочу уезжать.
Томас тоже встал, притянул меня к себе и уткнулся подбородком мне в плечо:
– Лина, ты уходишь слишком рано. Мне будет без тебя скучно. Ты не можешь отпроситься еще ненадолго?
Рен поднял бровь:
– Похоже, вы далеко продвинулись за последние несколько часов.
С моего лица не сходила улыбка. Я отвернулась, чтобы Рен ее не заметил:
– Прости, Томас. Мне правда пора. Он выдохнул:
– Ладно. Что ж, тогда еще встретимся.
– Ciao, tutti[34]! – крикнул Рен остальным. – Я отвезу Лину домой. Ее ждут к часу.
Они загалдели в ответ: «Ciao, Linas»[35]!
– Ciao! – попрощалась я.
– Стойте! – Марко вылез из бассейна. – А как же обряд посвящения? Она его не выполнила.
– Какой обряд? – спросила я.
– Прогулка по доске.
– Что за глупости, Марко, – простонал Рен. – Мы в седьмом классе это забросили.
– Эй, а меня в прошлом году заставили! – возмутился Оливье. – Причем в ноябре. Я себе яйца отморозил!
– Да, пусть прыгает, – добавила одна из девушек. – Это традиция.
– Она в джинсах, – покачала головой Елена. – Ètroppo[36] жестоко.
– Какая разница? Правила есть правила!
Томас встал подле меня:
– Если ты прыгнешь, я прыгну за тобой.
В мозгу всплыл образ промокшего до нитки Томаса.
Я повернулась к Рену:
– Ты сильно меня возненавидишь, если я сяду на скутер в мокрой одежде?
– Не больше, чем ты себя.
Я сбросила босоножки и подошла к трамплину.
– Новенькая идет по доске! – завопил Марко. Толпа разразилась аплодисментами, а я взобралась на трамплин и поклонилась. Неужели это я? Размышлять уже поздно. Я высоко подпрыгнула и ухнула в воду самой безупречной бомбочкой на свете.
Я почувствовала, что живу. Впервые за год. А может, и за всю жизнь.
Что ж, возможно, ехать на скутере насквозь промокшей было не лучшей идеей. Когда мы подъезжали к дому, я дрожала, как лист на ветру. Мало того, бассейн вернул моим волосам их естественное безумие. Я сняла шлем, и они окружили меня пушистым облаком.
– Ты дрожишь от страха или от холода?
– Холода. Брось, мы опоздали всего на час. Что он нам сделает?
Входная дверь распахнулась, и на порог вышел Говард. Его громадную фигуру осветила луна.
Теперь мы оба дрожали.
– Хочешь, я пойду с тобой? – прошептал Рен.
Я покачала головой:
– Спасибо, что подвез. И на вечеринке было очень весело.
– Мне тоже. До завтра. Удачи!
Я побрела к двери. Джинсы прилипли к ногам.
– Прости, что поздно вернулась. Мы потеряли счет времени.
Говард сощурился:
– У тебя мокрые волосы?
– Меня заставили прогуляться по доске.
– Доске?
– Это их обряд посвящения. Я прыгнула в бассейн. В строгом лице Говарда промелькнула улыбка.
– Значит, вечер прошел успешно?
– Да.
– Замечательно. – Он перевел взгляд на Рена: – Доброй ночи!
– Доброй ночи, мистер… папа Каролины. – Он развернулся и умчался прочь по усыпанной гравием дорожке.
– Привет-привет! – поздоровались со мной, когда мы с Говардом зашли в дом.
Соня и четверо незнакомых мне людей сидели на диванах с бокалами вина. В гостиной тихо играл джаз, и компания выглядела слегка подвыпившей. Похоже, что у Говарда тут тоже вечеринка. По-кладбищенски. Может, чуть позже все они будут нырять в небольшие бассейны у мемориала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч», после закрытия браузера.