Читать книгу "Не обещай ничего - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, что да. Хотя мне трудно разобраться, как относиться к таким вещам.
– До того как все пошло прахом, мне там было вовсе не плохо. Мама не злилась, обращалась со мной хорошо. Не осуждала, как обычно, хотя жутко бесилась, когда узнала о моей беременности. Но ближе к родам как будто смирилась.
– А отец ребенка? – спросил я. – Как он реагировал?
– Дерек?
– Да. Никогда не знал его имени.
– Дерек Каттер.
Это имя всколыхнуло память. О тех временах, когда я работал репортером «Стандард».
– Я ему сразу не сказала. А в последние недели беременности мы почти не разговаривали. Мать не хотела, чтобы мы общались. А я его, наверное, по-настоящему не любила.
– Он студент?
Голова Марлы дважды поднялась и опустилась.
– Из здешних. В общежитие колледжа, как большинство ребят, не переехал – остался жить дома. Но потом его родители расстались, дом продали, и мать куда-то уехала. Отец перебрался в квартиру, и Дерек поселился поблизости от колледжа в доме с другими студентами.
– Похоже, ему несладко пришлось.
– Да. Его отец был каким-то образом связан с садоводством, и Дерек, когда был подростком, ему помогал. Подстригал газоны, разбивал цветники и все такое. Когда дом продали, отцу Дерека пришлось снять гараж, чтобы поставить газонокосилки и прочие механизмы. Мама никогда не любила Дерека. Она считала, что мне нужен сын адвоката или владельца «Майкрософт» или «Гугл» – не меньше. Но Дерек был нормальным парнем.
– Где ты с ним познакомилась?
– В городском баре. Буквально натолкнулись друг на друга. Я приврала – скрыла, сколько мне на самом деле лет. Сказала, что недавно окончила институт, и он решил, что я всего на пару лет, а не на семь, старше его. Но мне кажется, возраст не имеет особого значения.
Зазвонил мой телефон.
– Извини.
Кто-то из дома: то ли отец, то ли мать. Но я готов был поспорить, что мать.
– Слушаю.
– Дэвид?
Я оказался прав.
– Что, мама?
– Что происходит?
– Долгая история. Сейчас не могу объяснять. Я с Марлой, и Агнесса тоже подъехала.
– Не знаю, может, ты хочешь, чтобы отец этим занялся? Я бы сама взялась, но упала с лестницы.
Я стиснул свободной рукой неподвижный руль.
– Что с тобой?
– Поднималась по лестнице, поскользнулась и упала. Ерунда. Но звонили из школы по поводу Итана.
Вот уж точно: беда никогда не приходит одна.
– Что с Итаном? Поранился?
– Вроде бы нет. Подрался с другим мальчишкой. Его привели в учительскую, а оттуда стали звонить к нам – разыскивали тебя. Ты, когда записывал его в школу, забыл дать новый номер телефона, чтобы в случае чего…
– Мама! – завопил я. – Что с Итаном?
– Тебе надо его забрать. Его отсылают домой.
Я закрыл глаза и выдохнул.
– Прямо сейчас не могу. Мне нельзя покидать место происшествия.
– Место происшествия?
– Пусть едет отец, а я потом разберусь.
– Хорошо, я ему скажу. Так что там с Марлой? Она в самом деле опять украла ребенка?
– Потом, мама.
Я разъединился, отложил телефон, наклонился вперед и уперся головой в руль.
– Неприятности? – спросила Марла.
– Наваливаются со всех сторон. Ладно, прорвемся.
Я посмотрел на дом Гейноров. В это время открылась дверь, оттуда вышел детектив Дакуэрт, бросил взгляд на мою машину и направился в нашу сторону. Но прежде его у открытого окна Марлы появилась парочка: Агнесса и Натали Бондурант.
– Все будет нормально, малышка, – ободрила Агнесса дочь. – Ничего не бойся.
Дакуэрт попросил их отойти в сторону.
– Марла Пикенс? Будьте добры, выйдите из машины.
– Ей нечего сказать, – заявила Агнесса и захлопнула дверцу машины, которую Марла начала было открывать.
– Миссис Пикенс, – обратилась к ней адвокат, – позвольте мне. Привет, Барри.
– Привет, Натали, – отозвался детектив.
– Я представляю Марлу Пикенс. Боюсь, что в данное время она не будет отвечать ни на какие вопросы.
Дакуэрт устало посмотрел на нее.
– Я расследую убийство, и мне необходимо кое-что спросить.
– Я принимаю это к сведению. Но сейчас моя клиентка в шоке и не способна осмыслить ваши вопросы.
– И когда же, по-вашему, клиентка обретет такую способность?
– Не готова сказать.
– Будет она говорить или нет, ровно через час привезите ее в управление.
– Ей нечего будет сказать.
– В таком случае она будет в управлении молчать.
Теперь Агнесса сама открыла дверцу, взяла дочь за руку и помогла вылезти из машины. С Натали по одну сторону и Агнессой по другую Марла направилась прочь по улице, оставив меня одного.
Дакуэрт посмотрел на меня в открытую дверцу.
– У вас тоже есть адвокат?
– Пока нет.
Он бросил взгляд в багажник.
– Откуда у вас коляска?
– Она принадлежит Гейнорам.
– Вот еще новости. Откройте багажник.
Я вышел из машины и поднял дверцу. Потянулся за коляской, но детектив перехватил мою руку.
– Не прикасайтесь. Вы ее трогали?
– Да.
Детектив вздохнул.
– Давайте-ка поговорим.
– Ты уверен, что не против, чтобы я с тобой таскался? – спросил Уолден Фишер.
– Все нормально, – ответил Дон Харвуд. – Мне надо только заехать в школу, забрать внука и отвезти домой. – Он спустился по ступеням и направился к своей голубой «краун-виктории», которой владел всю жизнь. – Забирайся.
Когда Фишер открывал дверцу, она скрипнула.
– Надо смазать, – буркнул Дон.
– Внук заболел?
– Нет. Вроде сцепился с другим парнем.
– Он в порядке?
– Звонили не из больницы. Надо понимать, это уже хорошо. Я считаю, что драки ребят закаляют и время от времени ему подраться полезно. Сейчас заберу его из школы, заброшу домой и пойдем пить кофе. Только проведаю, как там Арлин.
– А с ней что?
– Пропахала лестницу и ушибла ногу. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
Уолден понимающе кивнул. Выезжая на улицу, Дон покосился на пассажира, и ему показалось, что лицо Фишера подернулось грустью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не обещай ничего - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.