Читать книгу "Тайна упавшего самолета - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Греби!
— Куда?
— Туда, — указал Палоу на близлежащий берег озера, покрытый лесом, как раз напротив Бухты Ангела.
Белинда работала веслами. Мысли ее были заняты одним: как вырваться из западни, в которую они попали.
"Я знаю, что нужно было бы сделать. Неожиданно ударить ему по уху веслом изо всех сил". Но она понимала, что это ей не удастся. Весла были очень тяжелые. Пока она вынет весло из уключины и размахнется, он уже пристрелит ее.
Они плыли в полной тишине. Были слышны только всплески от весел и тяжелое дыхание Белинды. Берег приближался. Белинда оглянулась и поймала взгляд Холли. Глаза подруги говорили, что у Холли созрел план.
Нос лодки впился в песок. Холли и Трейси выпрыгнули, пока Белинда справлялась с веслами.
И хотя она была готова к какому-нибудь неожиданному повороту, пронзительный крик Холли застал ее врасплох.
— Медузы! с веслами. они попали. — вопила Холли, одновременно толкнув лодку, насколько хватало сил. — Осторожней!
Трейси была тут же на подхвате. Она пальцем показала на воду позади Палоу и тоже издала оглушительный вопль.
Голова Палоу инстинктивно повернулась, и он споткнулся, когда лодка качнулась под ним.
— Беги, Белинда! — кричала Холли. Но Белинда еще не справилась с веслами. Она вскрикнула, когда Палоу, потеряв равновесие, рухнул на нее, оттолкнув ее назад.
— Стой! — заорал он, хватая ее за руку своей свободной рукой. — Стой, или я убью тебя!
Все сорвалось. Даже если бы Холли и Трейси удалось сбежать до того, как опомнится Палоу, все равно Белинду одну они не оставили бы ни за что.
Палоу поднялся. Его покрасневшие глаза сверкали злобой.
— Еще один такой фортель, и вам всем мало не покажется.
В отчаянии Белинда выбиралась из лодки. Она смотрела на Холли виноватыми глазами. Если бы она оказалась порасторопнее, им удалось бы убежать. Но что сейчас думать об этом.
— Вперед! — прохрипел Палоу, и они пошли по берегу к лесу.
Холли постаралась как можно спокойнее переубедить его:
— Вы поступаете неразумно. Идете туда, где вы не сможете добыть ничего, тем более машину.
— Вот именно, — подтвердила Трейси. — Вы собираетесь повести нас вокруг озера. Здесь нет ни одного дома, за исключением "Айрон Стоун", а это…
— Трейси! — предостерегающе воскликнула Холли.
— Ха-ха! — закаркал Палоу. — Рядом есть жилье! Где?
Трейси онемела. Она поняла, что совершила страшную ошибку. "Кто меня тянул за язык", — мысленно упрекала она себя. Даже не поднимая глаз на Холли, она чувствовала ее осуждающий взгляд.
— Это там, — неопределенно кивнула Холли в сторону гор, покрытых дымкой тумана. — Но в том месте ничего нет. Давно заброшенная ферма. Живет какой-то старик, один как перст.
— Но у него должна быть машина, — сообразил Палоу. — Как можно прожить здесь иначе? И должна быть еда.
Девочки пробирались по крутой тропинке между деревьями. Палоу отставал от них всего на шаг, держа их под своим ястребиным оком и готовый пустить в ход оружие при любой попытке к бегству.
Они вышли на дорогу и оказались в клубящемся холодном тумане. Он стелился по верхушкам деревьев, делая неразличимыми линию гор на небе и границу между им самим и облаками.
— В какую сторону? — спросил Палоу, задыхаясь.
— Мне кажется, сюда, — сказала Белинда, показывая налево.
— А точнее? — Он опять пошевелил рукой, сжимавшей пистолет.
Дорога резко свернула влево и круто пошла на подъем. Туман больше не клубился над головой, а обступал их со всех сторон. Все, что можно было рассмотреть, — это очертания деревьев по краям дороги. Постепенно ряд деревьев с одной стороны исчез, и перед ними возник призрачный облик "Айрон Стоун", здания вроде пансионата "Бэй Вью" — вытянутого, невысокого, повернутого к дороге задней стороной. На этом сходство заканчивалось. "Айрон Стоун" выглядел запущенным и обветшалым. Провисшая крыша заросла мхом. Окна верхнего этажа были закрыты ставнями или заколочены. Рамы внизу казались наполовину истлевшими. Низкая двустворчатая дверь едва держалась, но при этом была заперта какой-то ржавой железякой.
Дом был полностью погружен в темноту.
Холли почувствовала толчок в спину.
— Иди постучи, — требовал Палоу. — Если кто-нибудь отзовется, скажи, что произошел несчастный случай. Попроси их выйти. Скажи, что нужна помощь. — Он грубо подтолкнул ее.
Холли почти ощупью дошла до двери и постучала в шатающиеся створки.
— Помогите! — крикнула она, слыша, как ее голос и стук разносятся по всей ферме. — Помогите кто-нибудь!
Ей показалось, что она услышала ответный звук. Но он пробился не изнутри.
Если она не ошиблась, и звук действительно был, он шел как бы из-за дома.
— Откликнетесь! — продолжала стучать Холли, но ответа не было. Вероятно, ей почудилось.
Она огляделась:
— По-моему, никого нет.
Палоу приблизился и приложил ухо к двери.
Не успела Холли опомниться, как он, подобрав с земли камень, запустил его в окно.
— Залезай и откроешь дверь, — скомандовал он. Бросив взгляд на своих встревоженных подруг, Холли повиновалась. Она пролезла через окно в темную комнату и сейчас же пошла открыть дверь.
Палоу втолкнул Белинду и Трейси с раздраженным криком:
— Что, в этом доме и света нет?! — Он сам кое-как нащупал выключатель и, когда появился слабый свет, сам же закрыл дверь.
Сейчас, когда помещение можно было разглядеть, Холли увидела, что внутри дом не такой убогий, как снаружи. По крайней мере, он имел вполне жилой вид. На полу лежали ковры, стены были чисто выбелены, на них висели картины: в основном морские пейзажи и яркие изображения рыб, написанные маслом. У двери лежала сумка из зеленой парусины и стояла прислоненная к стене удочка.
Палоу заставил девочек провести его на кухню. Большая, далеко не современная кухня — и долгожданное тепло! Оно исходило от большущей старой плиты, установленной в углублении для камина.
Палоу оттолкнул девочек и наклонился над плитой, торопясь насладиться разогретым воздухом. Посреди кухни стоял большой дубовый стол. На нем были остатки еды. Палоу указал на полбуханки хлеба.
— Давайте его сюда.
Белинда протянула ему хлеб, и он жадно откусил огромный кусок. Пока Палоу жевал, он не спускал глаз со своих заложников. Потом он прошамкал с полным ртом:
— Поищите, что еще здесь есть.
Девочки заглянули в кухонный шкаф. Холодильника не было. Но в охладительной камере под раковиной они нашли сыр, масло и ломтики ветчины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна упавшего самолета - Фиона Келли», после закрытия браузера.