Читать книгу "Заботливый опекун - Донна Клейтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его молодая супруга провела в здании управления всего три утра, а впереди еще три недели совместной работы. Как же, черт возьми, он собирается выдерживать эту пытку дальше?! Он пытался понять, когда и почему подобные настроения стали мешать ему в работе, ведь в течение многих лет он встречался с ней здесь каждую неделю.
Она приходила сюда в джинсах и короткой маячке и выглядела почти ребенком. Теперь же Кейси носила деловые костюмы, идеально подчеркивавшие ее фигуру, ее великолепные стройные ноги. Безупречный макияж лишь слегка оттенял естественную красоту и свежесть лица. Держалась она просто и уверенно.
Приходится признать, что Кейси больше не ребенок. Она стала взрослой, превратилась в молодую самостоятельную женщину. Слабый страдальческий вздох вырвался из его груди. Да, она женщина, и притом очень привлекательная — именно это обстоятельство не давало ему покоя и мешало работе, служило источником его безумных грез.
И тут, словно мысли его вдруг обрели в плоть и кровь, в приемную вошла Кейси, бодрым голосом поздоровалась с секретарем и, узнав, что Блэйк на месте, открыла дверь кабинета.
— Привет, уделишь мне пару минут?
Он обернулся, сжав кулаки, стараясь не выдать нахлынувшее волнение. Блэйка бросило в жар, и несколько секунд он стоял в хмуром оцепенении, не в силах заставить себя улыбнуться. Он хотел ее, отчаянно и сильно, до неприличия.
— Конечно, заходи. — Блэйк тяжело опустился в кресло, радуясь возможности укрыться за массивным рабочим столом. Однако, не оправдав его надежд, Кейси пересекла комнату и направилась прямо к нему. Она обогнула стол, подошла и встала рядом. Шаткая оборона, которую он с таким трудом воздвиг, рушилась на глазах. Ощущение волнующей близости лишь подстегнуло и сильнее распалило его инстинкты.
— Ты должен посмотреть, что я сделала. — Она разложила перед ним несколько листов бумаги и выжидающе склонилась, опершись рукой о край стола.
Темная, слегка вьющаяся прядь почти касалась его плеча, свежий и легкий, словно весенний дождь, запах вытеснил из головы все мысли. Хотелось зарыться лицом в ее волосы и дышать, наслаждаться, утонуть в этом нежном благоухании… Блэйк с трудом заставил себя вернуться на землю.
— Наверное, ужасно глупо беспокоиться из-за подобных пустяков… — Кейси непроизвольным жестом убрала за ухо выбившуюся прядь, — но я ничего не могу с собой поделать. — Она переступила с ноги на ногу, упершись стройным бедром в подлокотник его кресла. Сквозь плотную ткань рубашки Блэйк чувствовал ее тепло. — Я говорила с поставщиком по поводу ланча в перерыве между совещаниями. Я подумала, что можно устроить буфет с горячим питанием. Цена лишь немного больше той, которую мы всегда платили за стандартное меню из кофе и бутербродов. Эта идея мне, правда, кажется очень перспективной, если только ты дашь добро на дополнительные расходы… Ну, что скажешь?
Ее тепло и восхитительный аромат обволакивали его, кружили голову, заставляя сердце отбивать дробь. Блэйк вдруг почувствовал слабость во всем теле, и одновременно грудь у него вздымалась мощными, глубокими толчками. Он заставил себя взглянуть на Кейси.
— Слушай, ты отвечаешь за подготовку встречи, и тебе вовсе не обязательно советоваться со мной по каждому вопросу. Делай, как считаешь нужным.
— Но… — в глазах Кейси отразилась неуверенность, и пульс у Блэйка стал частым и неровным, — это повлечет увеличение текущих расходов. Томасина никогда не заказывала ничего, кроме бутербродов, и я не хочу, чтобы…
— Кейси, — он говорил очень тихо и мягко, — меня не волнует, что там Томасина делала или чего не делала. Организация горячего питания — очень неплохая идея. Именно подобные детали дают людям понять, что компания дорожит и заботится о своих сотрудниках. Возможность пообщаться одновременно со всеми менеджерами у меня бывает только четыре раза в год, и я хочу, чтобы они знали, как мы их ценим. Так что доводи это дело до конца. Более того, мне хочется, чтобы эта встреча прошла лучше предыдущих, поэтому и впредь я буду ждать от тебя новых столь же замечательных идей. — Он открыто посмотрел ей в глаза. — Я всецело полагаюсь на тебя.
Улыбка, озарившая ее лицо, была такой искренней и очаровательной, что у Блэйка захватило дух. Боже, как она красива! Сейчас бы притянуть ее к себе и впиться поцелуем в эти сладкие губы… Пустые мечты. Кейси заслуживает большего, нежели кратковременный роман с таким ненадежным и разочарованным человеком, как он. Да и потом, за исключением той первой ночи — их ночи любви, которую он запомнит навсегда, — она больше ни разу не проявила к нему ни малейшего интереса.
Однако тело отказывалось подчиняться разуму. Его реакция на ее близость была непроизвольной, но вполне определенной и настолько явственной, что Блэйк почувствовал… неудобство и смущение. Ему пришлось чуть заметно переместиться в кресле, чтобы скрыть свое возбуждение от Кейси.
— Ты даже не представляешь, как радуют меня твои слова. — Она закусила губу, и Блэйк подумал, что более соблазнительного выражения на лице женщины нельзя и вообразить. Кейси повернулась и пристроилась на краю стола. Юбка скользнула вверх примерно на дюйм, Блэйк увидел контуры ее великолепных бедер. На лбу и висках тут же выступил пот, и он всеми силами старался больше не опускать глаза.
— Мне нравится помогать тебе. — Она скрестила руки чуть ниже груди. — Ты помнишь, я всегда говорила, что не хочу работать в компании отца. Мне всегда хотелось найти что-то свое, но сейчас мне так приятно работать здесь.
— Но ведь «Уоррингтон» больше не компания твоего отца, — напомнил Блэйк. — Она твоя. Генри оставил все тебе, и ты прекрасно это знаешь.
— Ох. — Она решительно замотала головой. — На самом деле это твоя компания. Никто, кроме тебя, не может справиться с управлением.
— Но она носит твое имя.
На несколько секунд воцарилось молчание. Кейси, казалось, хочет что-то сказать, но не решается. Наконец она устремила на него робкий взгляд.
— Знаешь, я очень хотела помочь тебе… однажды. Когда ты и Джоан… — Она замялась.
— Разошлись в разные стороны? — подсказал он.
Она только кивнула в ответ.
— Мне страшно хотелось прийти тебе на помощь. Но ты словно не нуждался в моем сочувствии.
Блэйк подавил внутреннюю дрожь, возникавшую всякий раз, когда приходилось вспоминать о том времени.
— Милая, — он дотронулся до руки Кейси, — не думай, что я не хотел твоей помощи.
— Брось, ты не только не хотел от меня помощи, ты вообще не желал видеть меня рядом, это было ясно как божий день. — Она помолчала. — Хотелось бы мне знать, чем я тогда так тебе не угодила.
Боль и обида, застывшие в ее глазах, страшно поразили и огорчили его.
— Кейси, дорогая, у меня никогда и в мыслях не было отталкивать и избегать тебя.
На самом деле именно так и было, он прекрасно помнил это.
— Видишь ли, — начал он медленно и неуверенно, — мой брак с Джоан был на грани разрыва в течение многих месяцев, прежде чем я, наконец, решил поделиться с твоим отцом своими проблемами. И как только я попросил Джоан о разводе, наши отношения из плохих, стали невыносимыми. Она вдруг стала человеком, которого я совсем не знал, — холодной незнакомкой, стремившейся разрушить мою жизнь и карьеру. Она не желала говорить ни со мной, ни с адвокатом и в довершение всего отказалась выехать из моего дома.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заботливый опекун - Донна Клейтон», после закрытия браузера.