Читать книгу "Остров - Ширли Рейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цветов тут росло великое множество, и мелких, и крупных, и известных, и совсем незнакомых. В особенности много было таких, которых я уж точно никогда не видела прежде: высокий, лишенный листьев серебристый стебель и такой же цветок, похожий на большой плоский зонтик, усыпанный крошечными шипами. По мере того, как солнце поднималось все выше, эти шипы выдвигались наружу и раскрывались, образуя новые зонтики, только меньшего размера, с новыми шипами, совсем уж крошечными, которые тоже распускались. Не цветок, а прямо миниатюрное дерево какое-то, очень красивое и необычное. Эти цветы росли буквально по всей горе, их головки все время поворачивались в сторону солнца.
Сверху казалось, что гора покрыта пестрым ковром, а прямо от ее подножья расстилался, уходя к горизонту, еще один, глубокого темно-синего цвета, с золотисто-розовыми бликами там, где на воду падал солнечный свет. Внезапно из кустов чуть пониже площадки, на которой мы сейчас стояли, выпорхнула большая серая птица с длинным черным клювом, расправила крылья, взмыла вверх и медленно поплыла над нашими головами в сторону моря. Все вокруг дышало покоем и выглядело так красиво, что у меня сердце замерло от восхищения.
Мы поднялись наверх по тропинке, которая вилась вокруг горы и, безусловно, была протоптана людьми. В некоторых местах сохранились даже остатки вырубленных когда-то ступеней, однако чувствовалось, что вот уже много, много лет здесь никто не ходил. Сверху весь остров был виден как на ладони.
Деревья в его центральной части, оказывается, образовывали не сплошной массив, как это выглядело снизу, а кольцо неправильной формы, хотя и довольно широкое. Чем дальше от края, тем реже становились заросли, а вся середина острова и вовсе представляла собой несколько покрытых высокой травой полян, отделенных друг от друга лишь небольшими скоплениями деревьев. Некоторые поляны были поменьше, другие побольше, но на всех из высокой травы группами и поодиночке выглядывали те же самые серебристые цветы на тонких ножках. На одной поляне поблескивало второе озеро, на другой лежали два больших серых валуна. Никаких признаков человеческого жилья, как и предполагалось. Все тихо, спокойно.
– В чем дело? – спросила я у Антара. Он сдернул с шеи плетеный шнурок, на котором висел бинокль, и протянул его мне, тыча пальцем в сторону поляны с валунами.
– Вон, вон, посмотри туда!
То, что издали выглядело как два очень больших валуна, оказалось развалинами серого здания! Рухнувшее на крышу огромное дерево раскололо его почти пополам, но когда-то оно явно было четырехугольным и одноэтажным, с ровной плоской крышей. Сейчас на ней там и здесь росли пучки травы, между которыми торчали какие-то непонятные металлические штуки. В глаза бросалась лежащая на боку очень большая блестящая… не знаю, как сказать… миска, что ли? Вряд ли это на самом деле была миска, разве что из нее ели великаны, но по форме этот предмет выглядел именно так. На месте разлома края крыши сильно наклонились вовнутрь, и через брешь пробивались к солнечному свету буйные побеги; это, видимо, проросло упавшее дерево.
Трава вокруг здания поднималась так густо и высоко, что только в бинокль можно было разглядеть на обращенной к нам стене несколько темных прямоугольных отверстий.
Одно начиналось от самой земли и было довольно высоким и широким. Остальные, поменьше, цепочкой тянулись вдоль здания на одной высоте. Судя по всему, это были дверь и окна.
В некоторых отверстиях меньшего размера что-то поблескивало; стекла, надо полагать. Сейчас в наших домах стекол нет, но когда-то они, безусловно, были. Несколько осколков этого хрупкого, но вместе с тем твердого и совершенно прозрачного материала хранятся в Доме Удивительных Вещей.
В темной глубине окон проступали очертания каких-то предметов, но рассмотреть подробности никак не удавалось, да и трава мешала. Все выглядело так, точно здесь тоже бог знает сколько времени не ступала нога человека.
– Ну и что? – сказала я – Что такого удивительного в том, что давным-давно на этом острове тоже жили люди? Как известно, были времена, когда они обитали по всей Земле. Но сейчас-то… Сейчас здесь, по-моему, никого нет.
– Это еще как сказать, – Антар уже снова выхватил у меня бинокль и приник к нему. Ну ладно, пошли, посмотрим все поближе. Хотя нет, постой. Глянь-ка вон туда, – на этот раз он ткнул рукой в сторону моря.
Я знала, что он имел в виду. Еще один остров находился так близко, что был виден даже невооруженным глазом.
Бинокль позволял рассмотреть некоторые подробности. Остров выглядел совсем небольшим и гораздо менее гостеприимным, чем тот, где мы сейчас находились. Фактически, он представлял собой лишь россыпь высоких, неприступных скал, над которыми белым облаком парили птицы. Ни берега, к которому можно причалить, ни даже хоть какой-нибудь зелени.
– В крайнем случае, если здесь что-то пойдет не так, то переберемся туда, – заявил Антар.
Я насмешливо фыркнула.
– Разве что у нас вырастут крылья. И потом, с какой стати ты все время каркаешь? Почему непременно здесь что-то пойдет не так?
– Ничего я не каркаю, а просто… В общем, береженого и бог бережет, как известно, – ответил он. Ну что, спускаемся?
– Ты хочешь подойти к развалинам дома? Он кивнул.
– А мы не потеряем дорогу?
– Вон большое дерево, видишь? Кривое такое. Между ним и первой поляной полоска леса самая узкая. Он оглянулся, глядя в небо. Если от этого дерева идти так, чтобы солнце все время оставалось за спиной, как раз на поляну и выйдем. А там уже недалеко и все хорошо просматривается. Только давай, открой глаза пошире и будь настороже.
– Слушаюсь, мой господин, – ответила я и поклонилась; в шутку, конечно.
Антар покачал головой, а потом не выдержал и широко улыбнулся.
Расстояние до ближайшей поляны и в самом деле оказалось невелико, но когда мы преодолели его, солнце уже стояло прямо над нашими головами. По дороге Антар делал зарубки на деревьях и в некоторых местах даже растаскивал завалы, чтобы легче было возвращаться. Увитые лианами и ползучими растениями деревья стояли очень плотно, путь то и дело преграждали упавшие стволы, внизу густо рос подлесок.
Очень похоже на наши джунгли, только здесь почему-то было гораздо суше. По сторонам несколько раз мелькали небольшие животные, и, конечно, в густом сплетении ветвей наверху без конца гомонили птицы. В одном месте наш путь пересекла вереница серых муравьев.
Они тоже были чуть меньше, по сравнению с теми, которые обитали дома. Наши доставали мне до колена, а эти были размером всего лишь со ступню. Муравьи не обратили на нас никакого внимания, деловито шествуя друг за другом по своим делам.
На поляне трава вымахала высотой в человеческий рост, а венчики серебристых цветов поднимались еще выше и тоже были повернуты в сторону солнца. Трава оказалась на удивление мягкой, шелковистой и чем-то напоминала водоросли. На нашем острове такая не растет – там трава, как правило, жесткая и колючая, даже в том случае, когда очень высокая.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров - Ширли Рейн», после закрытия браузера.