Читать книгу "Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Именно. Я покажу, куда ехать.
Машина осторожно тронулась, сделала круг и вскоре снова оказалась на улице Общественного благополучия.
– Туда! – скомандовал Хальрун, сверяясь с картой.
– Не так громко, вей Осгерт. Я вас слышу.
Дорен дернул колесо штурвала, и аппарат вместе с пассажирами наклонило на бок. Потребовалось несколько секунд, чтобы машина выровнялась.
– Полегче! – возмутился Хальрун. – Вы...
Дорен сжал зубы, и газетчик передумал высказываться о чужой манера вождения.
– Туда, – только и сказал он. – Теперь прямо... А теперь поверните! Не так же резко...
– Тогда предупреждайте заранее! – огрызнулся Дорен.
– Я предупредил, – ответил Хальрун, а потом заметил, что они едва не пропустили нужный дом уже по его собственной вине и закричал. – Это он! Сюда!
Машина встала.
– Прибыли, – с облегчением объявил Хальрун, но это оказался не конец пути.
Экипаж напоследок еще раз дернулся, словно в конвульсии, и только после этого машина окончательно остановилась, чуть-чуть проехав нужный дом. Здание находилось недалеко от проспекта Общественного благоденствия, но было хитро запрятано среди сложной сети проулков и проездов, возникших в результате нерегулярной застройки вокруг главной улицы. Хальрун, привыкший к подобной планировке в Роксбиле, без труда ориентировался в лабиринте Сартальфа. Дорен, как оказалось, нет.
Нужный дом был на этаж ниже соседних, а его фасад украшали красивые карнизы из камня более темного, по сравнению с основной кладкой, цвета. Из того же материала строители выполнили декоративное обрамление окон.
- Наш фабрикант умеет устроиться, - заметил газетчик. – Хотел бы я иметь такое же укромное гнездышко.
- Правда? – без интереса спросил полицейский.
Он тоже разглядывал дом.
– Нет... Если бы у меня было столько же денег, а бы потратил их иначе. Мы идем, детектив?
Не дожидаясь ответа, Хальрун выскочил не тротуар, легко перепрыгнув через лужу. Дорен ухитрился поставить экипаж как раз напротив самого глубокого места.
Консьержа в доме не оказалось, зато имелся замок на двери, должную вести к общему лестничному колодцу. Хальрун задрал голову, чтобы посмотреть на нависающее над ним здание, и едва не потерял при этом шляпу.
- Попасть внутрь затруднительно, если вас не приглашали…
- Не совсем так...
– Что имеете в виду? – журналист обернулся к размышлявшему о чем-то Дорену.
Несколько секунд спустя детектив принял решение. Это стало видно по сосредоточенному выражению его лица.
– Следите, чтобы никто меня не видел.
– Что? – не понял Хальрун.
– И предупредите заранее, если кого-нибудь заметите, - резко ответил детектив, а затем полез в карман, чтобы достать оттуда длинную булавку с загнутым кончиком.
- Однако, - пробормотал газетчик под впечатлением от оказанного доверия.
- Следите! – повторил Дорен, склоняясь к замку.
Хальрун отвернулся и принялся наблюдать за кусочком улицы, который мог видеть. Вход в здание находился с торца, и это играло на руку взломщикам. Краем глаза газетчик наблюдал, как уверенно и ловко действовал Дорен Лойверт, служитель порядка и страж правосудия.
- Готово, - объявил полицейский, когда не прошло и минуты.
Путь внутрь, действительно, был свободен.
- Я впечатлен, детектив, - заметил Хальрун. – Странный у вас набор навыков. Вы отвратительно водите, зато прекрасно взламываете замки.
Дорен дернул уголком рта, а затем убрал отмычку во внутренний карман.
– Никогда не знаешь, что может пригодиться, – сказал он.
Лестничные пролеты в этом доме выглядели на удивление просто, что однако легко объяснялось отсутствием консьержа и непостоянным проживанием квартирных владельцев. Детектив поднимался быстро, а Хальрун следовал за ним.
– Вы меня не постеснялись. Это лестно, но неужели вы настолько мне доверяете? – спросил журналист.
Дорен приостановился. Он опережал Хальруна на несколько ступенек, поэтому мог смотреть на журналиста сверху вниз.
- Что вы имеете в виду, вей Осгерт?
Хальрун ответил беззаботной улыбкой и пожатием плеч.
– Я ведь могу придать огласке наши не совсем законные приключения. Что вы скажите тогда?
– Что вы были моим соучастником, – спокойно произнес Дорен. – Не в ваших интересах меня выдавать.
- Но ведь я лицо неофициальное. Что мне будет! Штраф? Вы – совсем другое дело... Детектив?
Дорен его уже не слушал. Он продолжил подниматься, и вопрос газетчика полетел полицейскому в спину.
– Детектив! Зачем было поступать так неосторожно?
– Возможно, я неправильно понял ваш характер, – все еще очень спокойно ответил Дорен. – Поступайте, как знаете, вей Осгерт. Я не смогу вас остановить.
Он пошел быстрее, а потолки в здании достигали приличных четырех метров. Для не слишком выносливого журналиста скоростной подъем по лестнице превратился в испытание на выносливость.
- Да бросьте, детектив! Вы обиделись? – закричал он. – Что за глупость! Я не собирался вас выдавать! Это было простое любопытство!
– Любопытство?
– Именно!
Когда Дорен остановился, Хальрун получил возможность перевести дух и немедленно этим воспользовался.
- Уф, - выдохнул журналист. – Что за гонка!
– Вы мне угрожаете? - спросил Дорен. – Или все-таки нет?
На Хальруна он смотрел с подозрением, совсем как при первой встрече.
– Конечно же неь! Разве это была угроза?
– А что тогда?
– Шутка, – поспешил ответить Хальрун. – Просто неудачная шутка. Не обижайтесь, детектив, но кому, кроме вашего начальства, вы интересны? Не собирался я разоблачать ваши методы – мне выгодно сохранять с вами хорошие отношения.
Дорен выслушал его терпеливо, а затем долго молчал. В здании на каждом этаже находилось не более одной квартиры, тайны которых скрывали надежные двери, отсекающие любые звуки. Было очень тихо. Непривычно для Хальруна тихо.
- Вы правильно рассчитали, когда не стали меня стесняться, - не выдержал журналист. – Вы можете мне доверять.
- Пока это вам выгодно?
Газетчик просиял.
- Именно! Работа все для меня. Помогите мне получить хороший материал, и я буду считать вас своим лучшим другом. Самым преданным вам другом.
Дорен, наконец, решился. Он медленно кивнул, а затем жестом пригласил Хальруна подойти ближе. Детектив не таился, когда обсуждал собственное маленькое прегрешение, но стоило заговорить о деле Мализы, как он перешел на шепот:
- Почему вы решили, что вейя Кросгейс обеспечит вас «материалом»?
Хальрун пожал плечами.
- Считайте, это чутьем газетчика. Я всегда знаю, из чего получу историю, а что станет пустышкой.
Он не рассчитывал, что Дорен поймет, но детектив снова удивил газетчика.
- Вот и я
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перо, закон и стеклянный шар - Дарья Киселева», после закрытия браузера.