Читать книгу "Зигзаги судьбы - Ребекка Уинтерз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бог дает тебе возможность пересмотреть свое решение, Джаред. После глубоких раздумий и молитв ты смог бы снова надеть сутану. Ты возлюблен всеми, кто знает тебя. — Несмотря на доброту, в Томе заговорил епископ. — Ты был с Сидни Тейлор?
— Да.
— Понимаю. Чем завершилось ваше воссоединение?
— В воскресенье мы поженимся.
— Так скоро? — с болью сказал епископ.
— Да. Мы хотим начать совместную жизнь как можно быстрее.
Епископ вздохнул так, словно нес на плечах всю тяжесть мира.
— Я понимаю, что тебе не понравится вопрос, который я задам, но из любви к тебе я должен сделать это.
— Спрашивайте, — спокойно сказал Джаред.
— Она действительно значит для тебя больше, чем одна из твоих прихожанок, которая отчаянно нуждается в помощи, которую только ты можешь оказать ей? Я не прошу тебя отвечать. Загляни в свою душу. Останься здесь на несколько дней и подумай о чудовищности того, что ты собираешься сделать. — Помолчав, епископ добавил: — Комната для тебя приготовлена. Я бы хотел, чтобы утром ты позавтракал со мной. Нам нужно поговорить.
Джаред кивнул.
— Должен сказать, я рад видеть тебя, — признался епископ. Его глаза увлажнились.
— Я тоже, Том. В этом отношении ничего не изменилось и никогда не изменится.
— Хорошо. Ложись спать. Ты, должно быть, устал. Если голоден, возьми в кухне все, что хочешь.
— Спасибо. Спокойной ночи.
Мысль о еде была невыносима. Джаред поднялся в комнату и растянулся на кровати, подложив руки под голову. Подумав о Джинайне, он прослезился. Том спросил, которая из женщин больше нуждается в нем. Где он может принести больше пользы?
Всю ночь Джаред размышлял об этом. Том не спросил, чего хочет Джаред — он задал вопрос, который должен направить его на верный путь.
Когда экономка позвонила ему, чтобы пригласить на завтрак, Джаред уже знал ответ. Войдя в столовую, он увидел, что экономка превзошла себя. Том сидел на своем обычном месте.
— Как спалось, Джаред?
— Я вообще не спал. — (Епископ нахмурился.) — Неужели вы думали, что я смогу уснуть?
— Нет, — помолчав, сказал Том. — Вот это и делает тебя исключительным человеком и священником.
— Я не вернусь, Том.
— Ты не постучал в мою дверь в пять часов утра, чтобы поговорить, и я понял, каков твой ответ. Поразмыслив, я решил, что мне не следовало посылать за тобой и сообщать о Джинайне.
Джаред покачал головой.
— Я рад, что вы сделали это. Я не священник, но это не означает, что я не могу прийти к ней как друг. Конечно, ее мужу решать, хорошая ли это мысль.
— Ты восхищаешь меня. Надеюсь, ты останешься и моим другом.
— Вам не следует волноваться об этом, Том. В сравнении с моим отцом... — Джаред не смог договорить. Поднявшись, он сказал: — Как ни аппетитно выглядит завтрак, я не могу есть. Надеюсь, вы понимаете.
— Конечно. — Епископ встал. — Можешь взять одну из машин. Попроси ключи у секретаря.
— Спасибо.
— Я всегда буду молиться о тебе, Джаред.
Джаред вышел из столовой, чувствуя, что слезы жгут ему глаза. Через час Рик встретил его у больницы в Кэнноне.
— Джинайне немного лучше, Джаред. Я рад, что епископ вызвал вас. Я не мог решить, звонить ли вам, потому что...
— Я знаю, почему ты не позвонил. Сейчас меня волнует лишь одно: рассказать ли Бренту правду о себе, прежде чем войти в палату Джинайны.
Его друг покачал головой.
— Они так обрадуются, увидев вас, что все остальное не будет иметь для них значения.
— Надеюсь.
Когда они подходили к палате, у Джареда зазвонил телефон.
— Сидни!
— Джаред!
— Что-то случилось?
— Нет. Просто я думала, что ты позвонишь мне перед уроками. Не дождавшись, я решила узнать, все ли в порядке.
Джаред втянул в себя воздух.
— Я в порядке, но, боюсь, сейчас не подходящее время для разговора. Обещаю, что позвоню тебе, как только смогу.
— Тогда не буду больше задерживать тебя.
— Сидни, подожди...
Но она уже повесила трубку, не дав ему рассказать, что случилось с Джинайной.
Рик посмотрел на него.
— Сидни поймет, когда вы объясните ей.
— Не уверен, — пробормотал Джаред. Ему следовало позвонить ей по пути в Кэннон, но он решил подождать, зная, что у нее уроки. — Теперь ничего не поделаешь. Пойдем, — обратился он к Рику.
Они вошли в палату. Брент, сидевший у изголовья кровати жены, широко раскрыл глаза, увидев Джареда в костюме.
— К тебе пришли, дорогая.
— Отец Кендалл?
Джаред подошел к кровати с другой стороны.
— Теперь я просто Джаред Кендалл.
— Я слышала. Кто-то видел вас с невестой в аэропорту.
— Да. Я сложил с себя сан, чтобы жениться на женщине, похожей на вас. — Джаред осторожно сжал ее руку. — Вы нужны Бренту так, как мне нужна Сидни. Вам нужно поправляться.
— Я знала это. Видели бы вы свои глаза, когда я сказала вам, где она.
— Не презирайте меня слишком сильно.
— Презирать вас? — удивленно воскликнула Джинайна. — Вы замечательный человек. Я горжусь, что знакома с вами. Спасибо, что пришли, хотя у вас есть другие дела.
— Нет ничего важнее, чем посещение друга. Узнав, что вы обязательно выздоровеете, я испытал большое облегчение.
Джинайна тихо рассмеялась.
— Кэннон будет уже не тот без отца Кендалла.
— О! Кажется, вы чувствуете себя лучше, чем я думал.
— Я скоро встану. Не забывайте нас.
— Не волнуйтесь, я буду навещать вас. А теперь вам нужно отдохнуть. Благослови вас Бог!
— Вас тоже. Женщине, на которой вы собираетесь жениться, повезло больше, чем она думает. Передайте вашей невесте мои слова.
Джареду не терпелось рассказать Сидни о многом. Рик проводил его до машины.
— Завтра мы с Кэй прилетим в Гардинер. Я позвоню, когда мы устроимся в мотеле.
— Прекрасно. Поужинаем вместе.
— Как прошел визит к епископу?
— Наша встреча успокоила мою совесть.
— Рад за вас.
По пути Джаред позвонил Сидни, но она была занята. Он оставил ей сообщение, что едет в Гардинер и перезвонит позже. Можно было бы позвонить в офис школы и попросить, чтобы ее позвали к телефону. Нет, не то. Что делать? Он должен сообщить Сидни, что у него на уме...
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зигзаги судьбы - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.