Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук

Читать книгу "Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук"

650
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 63
Перейти на страницу:

Мора рассмеялась.

— Это из рекламы прокладок на телевидении в будущем.

— Понавыдумывают всякой хрени…

Рыкнул мотор, и мы покатили мочить макаронников.

К сожалению, в контору опоздали, она уже закрылась.

Но возле нее оживленно переговаривались у машины несколько братков.

— Братик… — я присел возле Мусия. — Как насчет слегка развлечься?

Волкодав глухо зарычал, не спуская налитых кровью глаз с макаронников.

— Вот и хорошо, мой маленький… — я снял с него пальтишко и хлопнул по холке. — Фас!

Глава 9

«Как по мне, что первая задача попаданца — это как можно быстрее прикинуться ветошью, нигде не отсвечивать, держать всегда булки сжатыми и для начала постараться просто выжить…»

Бенджамин «Док» Вайт


Итальянцы обратили внимание на Мусичку, только когда он добежал к ним почти вплотную.

Прыжок — мощное, закованное в латы тело сбивает на тротуар высокого и худого парня в пальто.

Морозный воздух пронзил отчаянный вопль, полный ужаса и боли.

Волкодав действовал так, как волки атакуют стаю карибу.

Прыжок — удар — щелкают челюсти, кроша кости и мясо — сразу новая жертва. Нет нужды сосредотачиваться на одном противнике — главное вывести его и строя.

Стуканул револьверный выстрел, но уже через несколько секунд все пятеро гангстеров корчились на окровавленных булыжниках тротуара.

Последнего Мусий рванул за горло и припал к земле, готовый к новой атаке.

— Идем… — я выскочил из переулка и, на ходу достав браунинг из кобуры, быстрым шагом пошел к итальянцам.

— Нет-нет!!! — совсем молодой парнишка закрыл голову локтем. — Молю, не надо!..

Сухой щелчок, голова парня дернулась, во лбу появилась маленькая черная дырочка.

— Святая Магдалена! Нет, нет…

Сухой щелчок, глаз второго сицилийца вспухает черной жижей.

— Дай мне! — Мора протянула руку.

Я отдал ей пистолет и присел рядом с мордатым толстяком, зажимавшим обеими руками громадную рваную рану чуть повыше колена.

— Луиджи…

— Матерь Божья… — Луиджи Кальцони, один из не самых мелких капо Аль Капоне, знакомый со мной, активно задергал здоровой ногой, пытаясь отползти. — Не надо, сеньор Вайт! Смилуйтесь…

За спиной щелкнуло несколько выстрелов.

— Готово, — Морана вернула мне Браунинг, быстро оглянулась и, придерживая Томпсон на ремне, отбежала к газетной тумбе, на углу, откуда хорошо просматривалась улица в обе стороны.

— Мистер Вайт!!! Пожалейте! — гнусаво скулил гангстер, не отрывая от меня заполненные ужасом глаза. — У меня дети…

— Аль знает, что я жив? — я загнал в пистолет новый магазин и передернул затвор.

Луиджи быстро замотал головой.

— Я не знаю, но нам приказано искать вас. И нам и нашим людям в полиции. Газетчика, который написал, что вы сгорели, тоже ищут…

Я прицелился в голову итальянца.

— Я все скажу, все!.. — гангстер зажмурил глаза. — Ваш консильери у нас…

— Морган? — я зло стиснул зубы.

— Да-да, он…

— Где?

— Бенни! — предостерегающе воскликнула Морана.

Я кинул взгляд на вывернувшуюся из-за угла полицейскую машину в полутора сотнях метров от нас и ткнул глушителем итальянца в скулу.

— Где, мать твою?!

— Я не знаю, — обреченно завыл гангстер. — Клянусь, Святой Мадонной, не знаю, только слышал, что его взяли живым…

Полицейская машина резко ускорилась и, почти сразу же загрохотали выстрелы — Морана, широко расставив ноги, палила длинными очередями от пояса. Пули стеганули по брусчатке и стенам домов, ствол пистолета пулемета сильно гулял по сторонам и задирался вверх, но машина все равно завиляла и под визг тормозов с треском врезалась в фонарный столб.

Я досадливо поморщился, пустил пулю Луиджи в голову и уже на бегу приказал.

— Уходим, Муся, за мной…

Дальше последовала бешеная гонка по запутанным улочкам, но, к счастью, нам удалось без приключений вырваться из района.

Загнав машину в гараж, я подтянул к себе за локоть Морану и тихо сказал.

— Стрелять в полицию лучше только тогда, когда уже нет выхода.

— Почему?

— В противном случае, ты рискуешь не дожить до суда. Тебя пристрелят при задержании или убьют в тюрьме.

— Я поняла… — Мора виновато опустила голову. — Я старалась стрелять по колесам, но эта штука очень тяжелая и задирается…

— Научишься. Но ты молодец все-равно.

— Правда! — ирландка счастливо улыбнулась и чмокнула меня в щеку. — Что дальше будем делать?

— Пойдем в гости… — я принялся снимать с Мусички доспехи.

— В гости? — Мора вытаращила на меня глаза. — К кому?

Муся шумно отряхнулся, сел на задние лапы, склонил башку набок и состроил на морде умильно-туповатое выражение.

Я невольно улыбнулся. Песель превращается из жуткой машины для убийства в добродушного увальня и обратно в считанные секунды.

— Так к кому мы пойдем? — Морана присела рядом с Мусием и принялась ласково обтирать платком кровь с шерсти волкодава.

— К полицейскому.

— И я с тобой?

— И ты со мной. Но ты погуляешь с псом, пока я буду в гостях.

Пешие прогулки по ночному городу всегда доставляли мне большое удовольствие, ночной Чикаго я ненавидел гораздо меньше чем дневной. Ночью люди исчезают с улиц, город становится словно чище и невинней, даже обычный смрад ощущается слабее.

Мора топала рядом со мной, ведя на поводке Мусия и, как всегда, не могла удержаться от вопросов.

— А зачем мы идем в гости к полицейскому?

Я тяжело вздохнул, но все-таки ответил. Любого другого вздумавшего досаждать мне вопросами я давно бы послал, но каким-то удивительным образом девчонка не вызывала у меня особого раздражения.

— Я думал, что моего помощника убили, но он живой. Надо узнать, где его держат. А у этого полицейского муж сестры занимает довольно высокий пост у Капоне.

— Помощника?

— Да, фактически моя правая рука, на него было очень много завязано.

— Твой друг?

Я помедлил и честно ответил.

— Нет, у меня нет и никогда не было друзей, только товарищи. Уайт мой названный брат, мама усыновила его. Он опекал меня с детства.

— Тяжело, наверное, понимать, что его могут убить? Или пытают? — Морана состроила печальную рожицу.

1 ... 22 23 24 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук"