Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Сладостная месть [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг

Читать книгу "Сладостная месть [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг"

170
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 80
Перейти на страницу:

– Да, я знаю.

– И моей сестры, разумеется.

– Ах да, прекрасной и талантливой Клаудии. Я с нетерпением жду встречи с ней.

– Это обычное состояние.

Дэвлин удивленно поднял бровь. Это была семейная шутка насчет того, что мужчины заболевают Клаудией так же часто, как обычной простудой. Физз слишком поздно поняла, что постороннему могло показаться, что она ревнует. Ну да ладно. Это не должно иметь значения.

– Мелани встречалась с вашим отцом? – спросил он, отводя взгляд.

– Нет. Он сегодня в Лондоне.

– А Клаудия занята подготовкой к съемкам рекламы шоколада?

– Откуда вы знаете? – потрясенно спросила она.

– Разве об этом не писали во всех газетах?

– Неужели? Мне кажется, вы приложили массу усилий, чтобы выяснить о нас все, мистер Дэвлин.

– Всего я не знаю, – произнес он, глядя ей в глаза. – Мисс Фелисити Бьюмонт, единственный член знаменитой семьи, которая избегает быть на виду, похоже, представляет из себя нечто удивительное. Меня очень интересует…

– Во мне нет ничего удивительного или интересного, мистер Дэвлин, – резко сказала Физз, решив прервать его, прежде чем он успеет сказать, что же интересного он нашел в мисс Фелисити Бьюмонт. – Я практик.

Тот, кто умеет складывать числа?

Это удар ниже пояса, – запротестовала она.

Открытие, что он способен поддразнивать ее, было тревожащим. Открытие, что ей это нравится, было просто пугающим.

– Возможно. Но я бы хотел понять, насколько вы практичны. Вы хороший игрок?

– Что вы имеете в виду, мистер Дэвлин? Я слишком занята, чтобы играть в игры.

Люк Дэвлин не стал отвечать сразу. Вместо этого он принялся долго и задумчиво рассматривать ее, так что ей стало жарко под взглядом этих темных глаз. Тепло зародилось в маленькой горячей точке и распространилось по всему ее телу. Она перестала ощущать, что в комнате холодно. Затем его взгляд перекинулся на море с белыми гребешками волн, накатывающихся на огромные опоры пирса, и Физз с облегчением, вызывающим слабость, почувствовала, как холод снова охватывает ее.

– Ни к чему принимать такой озабоченный вид, мисс Бьюмонт. Я не собираюсь предлагать вам математические задачи. Все гораздо проще. Я хочу, чтобы вы поехали со мной и посмотрели несколько домов.

– Домов? – переспросила Физз. Это предложение было настолько обыденным, что она почувствовала себя довольно глупо. – Разве вы собираетесь остаться в Брумхилле надолго?

– Вас это удивляет? Разочаровывает? Вы надеялись, что я через пару недель исчезну с ваших глаз?

Это было бы…

Облегчением. Она почувствовала бы облегчение, если бы он просто уехал. Она нашла бы общий язык с Мелани Бретт, но знала, что не в состоянии справиться с Люком Дэвлином. Выражение его лица говорило, что он не только все про нее знает, он читает ее мысли.

– Я останусь здесь на некоторое время, мисс Бьюмонт. – Он произнес это с видимым удовольствием. – Похоже, моя работа в Брумхилле только начинается, а гостиница – слишком многолюдное место. Я решил снять дом на этот период.

– А как же Мелани? – Слова слетели с ее языка, прежде чем она успела остановиться, но Дэвлин, казалось, не заметил ее смущения. – Она тоже собирается остаться в Брумхилле?

– У Мелани в данном случае нет выбора.

А кто бы хотел иметь выбор на ее месте? Мысли Физз уплыли куда-то в сторону, и она с усилием вернула их к предмету разговора. У Мелани Бретт манеры хорошо воспитанной школьницы, но она вполне расцветшая женщина, если сумела покорить мужчину типа Люка Дэвлина.

– В таком случае, думаю, она предпочла бы сама подыскать дом.

Так и предполагалось, но по размышлении я решил, что Мел безнадежно романтична. Она мечтает о типично английском домике с соломенной крышей и кустами роз у двери.

– А вы не романтичны?

– Как и вы, мисс Бьюмонт, мои вкусы больше склоняются к практичности. И к надеждой системе отопления, – добавил он, снова окидывая ее кабинет неодобрительным взглядом. – Если Мелани будет поставлена перед фактом, это исключит возможность обид. Она смеет обижаться?

– Но ведь она должна иметь некоторое… – Она умолкла, не закончив фразы.

Ясно, что каким бы ни оказался вкус Мелани – плохим, хорошим или никаким, это не интересовало Люка Дэвлина. Их отношения, несомненно, строились на земной основе.

– Кроме того, – продолжил он, как будто его не перебивали, – благодаря вам Мелани занята. У нее рабочая встреча за обедом с Энди, и это, несомненно, доставит ей гораздо больше удовольствия, чем осмотр домов, которые, скорее всего, не оправдают ее ожиданий. А вы, будучи практиком, прекрасно замените ее.

– Боюсь, вам придется извинить меня, мистер Дэвлин. Как вы видите, у меня тоже обед на рабочем месте, – сказала Физз, указывая на бутерброд.

Это не обед, – заявил он, с отвращением глядя на бутерброд. – И от моего внимания, мисс Бьюмонт, не ускользнуло то, что вы вся дрожите в этом ледяном ящике, называемом кабинетом. Думаю, вам требуется что-нибудь горячее и питательное, чтобы поддержать силы. У меня заказан столик в ресторане, и, если вы соблаговолите сопровождать меня по Брумхиллу и высказать свое, без сомнения ценное, мнение по поводу предлагаемых домов, я приглашаю вас пообедать со мной.

Она действительно дрожала, хотя и не от холода. Но Люк Дэвлин не должен догадаться, от чего. Физз заставила себя улыбнуться.

– Пожалуй, мне стоит купить утепленное белье, – начала она, – потому что…

Его палец, подлетевший к ее губам, заставил ее замолчать. Это холодное прикосновение смело остатки ее самообладания. Пульс стучал у нее где-то в горле, в теле зарождалась постыдная боль… Неужели это не что иное, как примитивное физическое влечение с первого взгляда? – удрученно подумала Физз. Люк Дэвлин был не тем человеком, которого она могла бы полюбить.

Он улыбнулся.

– Может быть, попробуем решить проблему с помощью обеда, прежде чем вы сделаете что-нибудь столь опрометчивое?

Прикосновение кончика его пальца к ее губам делало невозможным всякий протест. Но едва он убрал палец, она попыталась возразить:

– Я на самом деле занята, мистер Дэвлин…

– Люк, – поправил он, снимая с крючка за дверью ее старую кожаную куртку на меховой подкладке из овчины.

Держа куртку в руках, он приглашал ее сунуть руки в рукава. Но Физз решила, что хватит, подобно марионетке, плясать под его дудку. Она проигнорировала куртку.

– Нет, мистер Дэвлин. Я встречусь с вами в пятницу, как мы решили.

Как он решил, мысленно поправила себя она. Она не принимала в этом никакого участия.

Он продолжал стоять с курткой в руках. Воздух между ними натянулся, как теннисная сетка. В этот момент неожиданно распахнулась дверь.

1 ... 22 23 24 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладостная месть [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладостная месть [= Сестры Бьюмонт ] - Лиз Филдинг"