Читать книгу "Кейптаун, которого нет - Евгения Спащенко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас же поднялась такая кутерьма, что казалось, я попала в ад.
– Леопард! – вопили перепуганные торговцы.
– Хватайте вора! – не унимался хозяин сбежавших животных.
– Кто заплатит мне за ущерб? – неслось с другого конца рынка.
Солей выдернул меня из толчеи и укрыл под стеной.
– Харише, мы должны найти ее!
– Конечно, – я совершенно растерялась.
– Останься здесь с Сахарой, а я попытаюсь поймать Ниису.
– Нет, пожалуйста, – я взглянула на него с ужасом. – Что если и вторая кошка рванет за зайцем?
– Ты права, – голос заклинателя леопардов был крайне тревожен. – Тогда поищем вместе. Только бегом!
Он отобрал у меня поводок и крепко сжал мою руку. Не глядя под ноги, мы понеслись по узким базарным улочкам мимо оторопелых торговцев.
Тут и там наша кошка в азарте погони оставила следы: разгромила палатку, разодрала навес, прыгая на крышу. Но, похоже, заяц тоже был не из робкого десятка.
Через четверть часа вдали показалась другая сторона рынка, оканчивающаяся высокими приоткрытыми воротами.
Сердце у меня колотилось так, что больно было дышать, ноги уже подкашивались. Поэтому, как только Солей отпустил меня, я уселась прямо на дороге. Сахара последовала моему примеру, вывалив изо рта длинный розовый язык.
– Только не это… – простонал мой спутник, и я глянула туда, куда он смотрел.
В тени большого навеса стояла накрытая грязным куском ткани клетка, в которой мяукала испуганная Нииса. Сверху на ящике восседал довольный цыган, которого мы встретили недавно.
Он весело отсалютовал Солею своим ножом и присвистнул:
– Лучше тебе было взять деньги, парень…
Мой спутник угрожающе двинулся в сторону лавочки, но тут же ему перегородили дорогу два здоровенных полуголых крепыша.
– Я бы не советовал, – веселился бывший посыльный. – Если не хочешь, чтобы забрали вторую кошку, а с ней и рыжеволосую харише.
Солей стиснул зубы.
– Пойдем, – он поднял меня с земли и потащил в сторону ворот.
– Куда мы направляемся? – еле перебирая ногами, простонала я.
– Мне нужно подумать.
Мой спутник уселся под высоким деревянным забором, окружавшим кейптаунский рынок, и уставился в пустоту.
– Зачем им леопард?
– Для забавы.
– Но они ведь не тронут ее, – я тоже волновалась за его подопечную.
– Вряд ли, но и не отпустят! – с досадой ответил Солей.
– Что же делать?
Мой возлюбленный молчал.
– Может, попытаться выкупить ее? – я не теряла надежды.
– У цыган? – он обреченно опустил плечи. – У них столько золота, что вряд ли горстка монет решит дело. К тому же сама принцесса пожелала получить леопарда – она запросит за него неслыханную цену.
Наше отчаянье передалось и Сахаре. Она жалобно мяукнула, тычась носом в плече Солея.
– Но делать все равно нечего, придется идти к ним.
Он встал с земли, отряхивая брюки.
– Я пойду с тобой.
– Нет, Харише, – он покачал головой. – За тебя мне точно не заплатить.
– Какие глупости! – я взяла его за руку. – Я – свободный человек, которого нельзя украсть, словно леопарда на рынке.
– Но…
– Я тоже иду, – повторила я. – Нравится тебе это или нет.
***
По полуденной жаре мы вернулись в Рыбацкий квартал и оставили Сахару в лодке. Пока привязывали ее, кошка укоризненно смотрела нам в глаза, дергая за поводок.
Солей объяснил, что цыгане обычно не живут в Кейптауне, но время от времени заглядывают в город, когда их табор проходит рядом. Ночуют они, как правило, прямо в пустыне у городских стен, разбивая свои шатры на голой земле. И ночь напролет пьют, пляшут и перебирают купленные или украденные сокровища. Но не задерживаются нигде дольше двух-трех дней.
– Нужно спешить, – пояснил он, набрасывая мне на голову длинный платок.
– Я не смогу в нем дышать, – запротестовала я.
Но Солей предупредил серьезно:
– Либо ты наденешь его, либо останешься здесь.
– Почему ты их так боишься?
Он вздохнул:
– Любой зрячий цыган обратит внимание на твою красоту, Харише. И у нас появится тысяча причин проклинать этот поход.
Я все еще не могла поверить в истории о похищениях людей.
– Да что они будут со мной делать?
– Заставят служить им, продадут в гарем… – Солей не шутил.
– Давай сюда.
Я намотала душный платок так, чтобы он прикрывал даже плечи.
***
Когда мы выбрались за ворота, до вечера оставались считаные часы. Солнце начинало клониться к закату, когда надежные стены Кейптауна остались позади. И вот вдали показались высокие костры, разведенные прямо на каменистой земле. Тут же стояло несколько шатров, повсюду сидели смуглые, пестро одетые цыгане. Они таращились на нас с неприкрытым любопытством, мелькало в черных взглядах и недоброе предостережение.
У входа в лагерь путь нам преградили две могучие фигуры.
– Идите своей дорогой! – пробасил один из здоровяков, сложив руки на груди.
– Я как раз это делаю, – ровным голосом отвечал Солей.
– Что ж, – кивнул второй охранник, – пришло время помочь тебе с нужным направлением.
– Оставьте парня в покое, – из-за широких спин появился наш старый знакомый. – Ты все-таки привел нам кое-кого на продажу.
Он хищно посмотрел в мою сторону.
– Я пришел к Принцессе Цыган, – Солей был очень спокоен.
– А почему ты думаешь, что она желает тебя видеть и вообще станет тратить время на пустые разговоры?
– Я объясню все лично принцессе, – стоял на своем мой спутник.
– Хорошо, – выругавшись, кивнул молодой цыган и зашагал в сторону одного из шатров.
Очень быстро он вернулся и нехотя бросил:
– Цыганская принцесса тебя примет. Вместе с рыжеволосой харише.
Под тяжелыми молчаливыми взглядами мы пересекли цыганскую стоянку и вошли наконец в большой нарядный шатер.
Внутри он был застлан мягким ковром, у стены громоздились подушки, на столах стояло полным-полно еды.
Сидя по-турецки и покуривая деревянную трубку, нас встречала смуглая темноволосая Принцесса Цыган. В ее черных глазах отражались искорки от зажженной жаровни, загорелые руки по локоть украшали браслеты. Вместо бус на шее болтался огромный, как перепелиное яйцо, алмаз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кейптаун, которого нет - Евгения Спащенко», после закрытия браузера.