Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Убийство в поместье - Фиона Грейс

Читать книгу "Убийство в поместье - Фиона Грейс"

1 412
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 59
Перейти на страницу:

Наутро она проснулась, чувствуя себя еще более истощенной и изнеможенной, чем вчера. После двух ночей отвратного сна и долгих часов работы в магазине она чувствовала себя, словно зомби. Наконец заставив кофе-машину работать и приготовив себе горячий черный американо, Лейси услышала, как телефон разрывается от сообщений. Вдруг она вспомнила, как в бреду отправила в чат Девочек Дойл сообщение об убийстве, и тут же пожалела об этом, осознав, что это, скорее всего, пишут ее родные.

Взглянув на телефон, она увидела ободряющее сообщение от мамы. Наоми впервые не ответила с сарказмом, а вместо этого прислала обнимающий эмодзи. Но от этого стало только хуже: если даже Наоми понимала всю тяжесть положения, значит, ситуация и вправду была нехорошей!

Она проглотила злаковый батончик, пока Честер уплетал свой собачий корм, затем подобрала ключи от магазина с коврика у двери, куда они упали после того, как Джина опустила их в отверстие в двери.

Открыв дверь, Лейси обнаружила на крыльце форму для выпечки, завернутую в алюминиевую фольгу. Прикрепленная записка, на которой отчетливо читался почерк Джины, гласила: «Домашняя пастушья запеканка для скорейшего выздоровления!»

Тронутая милым жестом соседки, Лейси подняла блюдо и заглянула под фольгу. Нежное картофельное пюре покрывало, как она догадалась по названию блюда, слой фарша из баранины в томатном соусе.

Должно быть, блюдо простояло здесь всю ночь, и Лейси была удивлена, что лисы не добрались до него. К счастью, ночь и утро были довольно холодными, так что оно не должно было испортиться.

Лейси занесла блюдо в дом и положила в холодильник, затем вместе с Честером вышла из дома на утесе и отправилась в магазин.

Повернув ключ в замке, она осознала, что все еще дрожит. Конечно, не так, как когда она увидела Айрис мертвой, но в руках определенно наблюдалась дрожь.

– Все хорошо? – послышался сзади голос Тома.

Лейси подскочила и обернулась. Его дружелюбное загорелое лицо было, как бальзам на душу.

– Да, все хорошо. Просто летала в облаках.

– Я не удивлен, – сказал Том. – Слышал, что произошло. Ты, должно быть, здорово испугалась.

Лейси подняла брови от удивления.

– Слышал? Но как? Это случилось только вчера утром.

– Это маленький город, – пожал плечами Том. – Новости разлетаются быстро.

Затем, к удивлению Лейси, он заключил ее в объятия.

Теплые, сильные, успокаивающие объятия Тома казались Лейси самой правильной вещью в тот момент. Поддержка, которую она получала от Дэвида, всегда казалась неестественной. Иногда удушающей. Но с Томом она чувствовала себя так, будто ее обняли впервые с тех пор, как она была ребенком. Объятия Тома утешали так, как объятия мамы после падения.

Все это было обезоруживающе, и Лейси почувствовала, что немного ослабела от прилива эмоций, которые она долго сдерживала.

– Как ты держишься? – спросил Том, отпуская ее. – Правда.

Лейси покачала головой.

– Честно говоря, не знаю. Это было шоком.

– Еще бы.

Она открыла дверь, заставив колокольчик зазвенеть, что сейчас казалось странным образом неуместным.

Как только дверь распахнулась, Честер сразу же посеменил внутрь, как он уже привык. Лейси пошла за ним и услышала звонок телефона в магазине. Она поспешила ответить.

– Убийца! – прозвучал незнакомый голос, после чего вызов завершился.

Лейси с ударом положила телефон и попятилась назад.

Том сразу же оказался рядом, его лицо выражало поддержку, а голос был мягким.

– В чем дело? Что это было?

– Кто-то назвал меня убийцей, – запинаясь, ответила Лейси.

Затем она заметила мигающую лампочку на автоответчике. Телефон снова зазвонил.

– Не отвечай, – сказал Том, ласково положив свою ладонь на ее.

Он вытянул кабель из стены.

Лейси была ошеломлена.

– Откуда все уже знают? И почему, черт возьми, они обвиняют меня?

Но она знала почему. Она была здесь чужой. Новый человек в городе. Все остальные были знакомы друг с другом, и когда убит один из них, кого еще обвинить?

Через окно Лейси увидела людей, стоящих у закрытого магазина Тома.

– У тебя клиенты, – сказала она.

– Я могу остаться, если нужен тебе, – ответил он.

Лейси покачала головой.

– Я в порядке. Ты не должен понести убытки из-за меня.

– Попрошу Пола подменить меня, – сказал Том, запустив руку в карман, через который прорисовывался силуэт его телефона. – Он мой стажер.

Хоть Лейси и была до глубины души тронута его предложением, она не хотела доставлять Тому неудобств.

– Правда, – сказала она более уверенно. – Я в порядке. Честер защитит меня.

Услышав свое имя, собака подняла голову и издала характерный вой.

Том убрал руку от кармана, оставив там мобильный.

– Если ты настаиваешь, – уступил он. – Но почему бы нам не поужинать сегодня…

– Ох! – воскликнула Лейси, пораженная тем, какой неподходящий момент он выбрал для того, чтобы пригласить ее на свидание. Том не казался ей таким типом.

Том сразу же разволновался.

– Прости, нет, я имел в виду, что могу принести тебе кое-какие пирожные после работы, – он говорил очень быстро, будто пытаясь уточнить сказанное ранее. – Потому что так тяжело держаться на плаву, когда ты эмоционально подавлен. И потому что тебе может быть сложно выкинуть эти мысли из головы без кого-нибудь, кто бы помог тебе отвлечься.

Он потер шею до красноты.

– Только теперь ты наверняка решила, что я подлец, который пользуется чужой уязвимостью… – пробормотал он.

Его неловкость тут же заставила Лейси успокоиться. Раз Том смог предугадать, что его предложение может быть понято неправильно, значит, он обладает большим эмоциональным интеллектом, чем половина мужчин, которых она знала. Она не ошиблась, посчитав Тома хорошим парнем.

– Пирожные были бы кстати, – сказала она с улыбкой.

– Правда? – сказал он, вздохнув с облегчением.

– Да, но не сегодня. Моя соседка приготовила мне пастушью запеканку. Кроме того, не думаю, что сегодня буду в состоянии с кем-то общаться. Может, завтра?

После того, как недопонимание было устранено, Том снова стал радостным собой.

– Отлично.

Он подскочил и пожал руку Лейси.

От объятий все внутри Лейси затрепетало. А от нежного прикосновения его руки ее охватило желание выпалить: «Пусть это будет официальное свидание!» Но каким-то образом она стояла на своем и оставалась сильной, когда Том одарил ее последним ободряющим взглядом на прощание и вышел через дверь.

1 ... 22 23 24 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в поместье - Фиона Грейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство в поместье - Фиона Грейс"