Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Тонкий лед - Оксана Кольцова

Читать книгу "Тонкий лед - Оксана Кольцова"

1 072
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 73
Перейти на страницу:

— И в мыслях не было, — сказал он и снова мимолетно ей улыбнулся.

Они прошли по деревне, здороваясь с жителями. Альвдис все думала, почему Эгиль так доверяет Мейнарду, и когда деревня осталась позади и начался лес, все-таки об этом спросила.

— Вчера ведь твой брат из монастыря… Это ведь Хродвальд убил его, верно? Он похвалялся не просто так?

— Хродвальд, — кивнул Мейнард. Тропа была достаточно широкой, чтобы он мог идти рядом с Альвдис, и он шел. — Если бы его не было там… Я мог бы уговорить Эгиля, полагаю.

— И ты винишь себя за это?

— Виню, — согласился он спокойно.

— Не стоит, Мейнард. — Она редко называла его по имени, но тут почувствовала, что так нужно. — Когда Эгиль отправлялся в погоню за беглецом, прошло уже слишком много времени, и отец велел привезти его живым для казни или казнить на месте, если тот вздумает сопротивляться. И Лука бросился бежать, так Эгиль сказал. Тогда Хродвальд догнал его и… — Альвдис поморщилась. Вчерашние рассказы за пиршественным столом врезались ей в память крепче, чем хотелось бы. — Ты не переубедил бы Эгиля, у него был приказ вождя.

— Спасибо. — Он и вправду был благодарен ей. — Это делает ношу чуть легче. Хотя я все и думаю о том, что должен был бы переубедить его — не Эгиля, брата Луку. Еще раньше, когда он высказывал мне свои бунтарские мысли. Мне казалось, я сделал это. Он же дал мне слово не убегать… — Мейнард покачал головой. Теперь Альвдис понимала, насколько глубоко ранила его вчерашняя история. — Эгиль понимает это — настоящую клятву. Я дал слово, и он, и вождь поверили моему слову: я не стану убегать, и если это место теперь мой дом, я стану его защищать. Деревню и ее жителей. Тебя. Потому Эгиль разрешил мне выбрать оружие, это такая милость с его стороны. Он знает, что я тебе вреда не причиню и никуда отсюда не денусь. Мне незачем.

— Ты не хочешь уезжать отсюда? — удивилась Альвдис.

— Куда? Монастырь, где я жил, сожжен. У меня нет владений, нет семьи. Я много где побывал раньше и видел разное, так что мир, считай, посмотрел. И что понял: везде почти одно и то же. Люди, уклад… Боги разные, а люди везде одни и те же.

— Ты разве не мечтаешь ни о чем? Ничего не хочешь?

Мейнард поднырнул под низко склонившуюся еловую ветку.

— Ты, госпожа, сильно добра ко мне — о таких вещах спрашиваешь… Когда-то я о многом мечтал и многого хотел, а теперь хочу лишь покоя. Здесь он имеется.

— Быть рабом, тяжело трудиться каждый день и не иметь ничего своего — это покой?

— Оказывается, так и есть.

Альвдис задумалась, стараясь понять его. Что за жизнь вел этот человек до того, как попал в монастырь, если теперь участь раба в северной деревне полагает покоем? Она бы и хотела спросить, но понимала, что Мейнард не ответит, как не расскажет и о причинах, приведших его к христианскому Богу прямо в объятия. Альвдис уже пробовала спрашивать и каждый раз натыкалась на вежливый отпор. Она не обижалась, понимала. Не каждый может и хочет сказать о том, что лежит на душе. Если на то пошло, разве она сама откровенна с Мейнардом, да и со всеми остальными в том, что чувствует сейчас? Нет. И ей не хотелось, чтобы кто-то узнал об этом.

В лесу и вправду оказался снег. Он тонким слоем устлал открытые ветрам тропинки, полупрозрачным покрывалом лег на валуны, вспыхивал острыми звездочками в ветвях деревьев. От солнца это все светилось и переливалось. Альвдис стянула перчатку и прикоснулась к боку большого камня, стоявшего у дороги. Снежный поцелуй оказался холодным и ласковым, пальцы оставили на камне короткий след. Скоро он исчезнет под слоем инея.

С неожиданным спокойствием Альвдис подумала о грядущей зиме. Горные тропы завалит, останется проходим только основной перевал, откуда расходятся пути к соседям, в том числе и к Хродвальду. Надо надеяться, что он не настолько заскучает, дабы снова заявиться в гости… Впрочем, она же дала себе слово об этом не думать! Фьорд замерзнет, корабли не сдвинутся с места до весны, будут спать в длинных деревянных сараях на берегу и видеть сны о море и славе. Это время долгих ночей, мирной работы в хорошо протопленных домах, неторопливых рассказов. Охотники станут ходить в лес за пушниной, которую по весне купцы повезут в далекие страны, и на незамерзшие берега фьорда, там, дальше, — бить тюленей. Тинд говорит, их много в этом году. Зачем терять добычу?

Раз лег снег, нужно достать из кладовых лыжи и подготовить их, иначе Улл и Скади (Покровители лыжников, стрелков из лука и охотников. — Прим. автора) обидятся на такое отношение и не подарят хорошей добычи. Нужно починить все инструменты, что пришли в негодность за летние месяцы, обработать коровьи и овечьи шкуры — осенью забили много скотины и мясо заготовили впрок; Альвдис придется прясть, шить одежду, покрывала для кроватей… Она думала об этом с удовольствием, как хорошая хозяйка. И ещё думала о том, как хотелось бы ей весной отправиться в путь и встряхнуться, словно сбросив с себя зимние сны. С каждым годом тоска по путешествиям становилась все сильнее. Альвдис нравился дом, она хотела бы провести в этих краях всю жизнь, и все же дом становится драгоценней, если покидать его иногда. Так говорили те, кто повидал иные земли. Даже отец Даллы однажды взял ее в торговый поход, когда та была еще юной девушкой — а Бейнир и слышать о таком не хочет.

— Ты много путешествовал, Мейнард, — обратилась она к франку, ушедшему немного вперед. — Скажи, это стоит того?

Он приостановился, поджидая ее, и Альвдис вдруг увидела, как он изменился за эти недели. Он все равно был одет просто, как и многие рабы, исключая вольноотпущенных, уже заслуживших свое право на свободу и принявших от Бейнира клочок местной земли; и все же смотрелся он не как раб, а как обычный воин. Короткая теплая туника, подбитый заячьим мехом плащ, закрепленный на плече костяной фибулой, широкий кожаный пояс с кованой пряжкой и наконечником из металла, с подвешенными кинжальными ножнами, — милость пленителей, залог выживания в холодных горах и вместе с тем — словно волшебное платье, преображающее его обладателя. Зеленые глаза сверкали, как изумруды, что Бейнир привозил с юга.

— Иногда стоит, госпожа, а иногда нет. Конечно, дорога не так легка, как может показаться из песен… но ты и сама об этом догадываешься. Всякое может случиться — и непогода, и трудная местность, и лихие люди. Но все-таки это хорошо, видеть, как люди вокруг живут. Видеть, что они делают. Ты бывала в больших городах?

— Только тут неподалеку, куда ведет торговый путь. И это не большой город.

— А большие, да еще в иных землях, совсем не такие. — Он снова пошел рядом. — Люди многое умеют, как я выяснил. Да я же рассказывал уже — и крепости, огромные, целиком из камня, и дома, и церкви… Рисовать умеют и вышивать полотна длиной во много локтей. Украшения делают совсем не такие, как у вас тут. — Мейнард, видимо, догадывался, что в первую очередь будет интересно слушательнице. — На тамошних базарах есть на что посмотреть, причем везде — разное. В Париже торгуют одним, в Толедо — другим, а если к саксам на острова приплыть, так там свои товары. Ты их видела, госпожа, — улыбнулся он, — твой отец же привозит!

1 ... 22 23 24 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тонкий лед - Оксана Кольцова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тонкий лед - Оксана Кольцова"