Читать книгу "Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужно было видеть его по делу.
— По какому?
— Не помню, кто посоветовал мне обратиться к Рингоулду засоветом, как обойти «Блу скай экт». У меня было кое-что для продажи.
— Так вы входили к нему в номер?
— Нет, я снял соседний номер.
— И просверлили дырку в двери?
— Да.
— Подглядывали и подслушивали?
— Да.
— И что вы видели?
Я не ответил.
Эстер вышла из себя.
— Послушайте, вы либо полный идиот, либо самый хладнокровныйиз людей, каких я когда-либо встречала. Откуда вы знали, что я не позову копов,если вы не дадите мне двести долларов?
— Я этого не знал.
— Лучше будьте со мной откровенны. Вы знаете, чтопроизойдет, если я позвоню в полицию?
Я бесстрастно пускал кольца дыма.
Эстер вскочила, рванулась к телефону. Глаза ее гневносверкали.
— Звоните, что же вы. Я сам собирался позвонить туда.
— Ах, вот как!
— Конечно. Разве вы еще не поняли?
— Чего?
— Я сидел в соседнем с Рингоулдом номере и подсматривалчерез дырку. Убийца проник в номер примерно за полчаса до моего появления. Онотодвинул задвижку на двери между номерами, поставил замок на предохранитель, азатем, улучив удобный момент, открыл дверь и через крошечную нишу вошел вванную.
— Мало ли что вы придумаете?
— Ты забыла одну малость, сестренка!
— Что еще?
— Я разглядел убийцу. Я единственный человек, который виделего. Я знаю, кто это был. Рингоулд разговаривал с девушкой. Он дал ей какие-тобумаги. Она вручила ему чек. Он положил его в правый карман пиджака. Когдадевушка вышла, Рингоулд отправился в ванную. В тот момент я еще не знал, что вванной кто-то был, но обнаружил, что дверь в моем номере не заперта назадвижку. Я запер ее, когда сверлил дырку. Убийца предполагал, что Рингоулдпойдет в ванную, и намеревался убежать через соседний номер. Но дверь была ужезаперта мною. Убийца очутился в ловушке.
— И что вы сделали? — Эстер затаила дыхание.
— Я повел себя как последний дурак. Мне нужно было сразусвязаться с портье, чтобы он блокировал выход, и затем позвонить в полицию, ноя был слишком взволнован и не подумал об этом. Вместо этого я снова отодвинулзадвижку, открыл дверь в соседний номер и последовал за убийцей. Стоя в дверяхномера, я осмотрел правую и левую стороны коридора, а затем спустился на второйэтаж. Когда поднялся шум, я вышел из отеля.
— Любопытная история, — сказала Эстер, — занимательная, нокопы вам никогда не поверят.
Я снисходительно улыбнулся.
— Ты забыла, что я видел убийцу.
Она подскочила, словно от удара электрическим током.
— Кто это был?
Я рассмеялся и пустил в воздух еще одно кольцо дыма.
Она отошла от телефона, пересекла комнату и опятьпримостилась рядом со мной, положив ногу на ногу и задумчиво обхватив рукамиколено. Эстер определенно не знала, что ей делать дальше. Она смотрела то наменя, то на кончики своих туфель. Подол вечернего платья, задираясь, мешал ей,она поднялась, вышла в спальню, не прикрыв за собой дверь, и через минутувернулась в черном вельветовом халате.
— Что ж, — сказала она, — все, что вы тут наплели, ничегодля меня не меняет. Мне нужен у Эшбьюри свой человек. Вы, кажется, хорошиймальчик и, думаю, вам можно доверять. Кстати, кто вы такой? Как вас вдействительности зовут?
Я молчал, склонив голову набок.
— Послушай, ты не выйдешь отсюда, пока не назовешь мне своенастоящее имя. Я хочу узнать его во что бы то ни стало. В конце концов я пойдуследом за тобой и узнаю, где ты живешь. Так что давай начистоту!
Я кивнул на дверь.
— Когда захочу, я выйду отсюда.
— Я донесу на тебя.
— И что это тебе даст? Что станет с твоим заманчивым планомпотрясти семейку Альты Эшерст?
— Эшбьюри, — поправила она.
— Какая разница?
— Ну а как тебя все-таки зовут?
— Джон Смит, — не колеблясь сказал я.
— Врешь!
Я расхохотался.
Эстер изменила манеру поведения.
— Ладно, Джон. — Она посмотрела прямо мне в лицо. — Ты умныйпарень. Мы могли бы объединиться и вместе придумать что-нибудь толковое.Согласен?
— Если речь идет о шантаже, я против. Это не по моей части.
— Фу! — фыркнула она. — Я предлагаю тебе войти в долю.Вместе мы могли бы делать хорошие деньги.
— Чем ты располагаешь, чтобы прижать Альту, Эшбьюри?
Она было открыла рот, но я прикрыл его своей рукой.
— Не говори. Я ничего не хочу знать.
Она вытаращила глаза.
— Что с тобой?
— Я по другую сторону границы.
— Как это понять?
— Видишь ли, моя прелесть, я не могу принять твоепредложение. Я не такой уж негодяй. И тебе не удалось меня провести. Тызамешана в этой грязной игре. Джед Рингоулд получал чеки от Альты Эшбьюри ипередавал их тебе для «Этли эмьюзмент корпорейшн». Ты приводила к себе мужчин.Легкое движение пальцев освобождало их от значительной части выигрыша. Частьденег шла тебе, остаток — возвращался к Рингоулду и поступал в распоряжениевыше— или нижестоящих, не важно, как их называть. А теперь я добавлю ещекое-что.
Считай, что все кончено и забыто. Но шевельни только пальцемпротив Альты Эшбьюри, и ты очутишься за тюремной решеткой.
Она вскочила.
— Проклятье!
— Ол-райт, сестренка, я тебя предупредил.
— Ты слишком уверен в себе, проклятый болван!
— Если разрешишь, я возьму у тебя еще одну сигарету.
Она протянула мне портсигар.
— Ну, ты сразил меня наповал. Может, я спятила?
Я видела, как ты вошел в отель, помню, как ты выспрашивалменя, копы охотились за тобой, я выследила тебя, привезла сюда, не зная, кто тытакой, черт возьми… Наверное, ты частный сыщик, работаешь на Альту Эшбьюри, —нет, ты скорее подходишь для ее старика.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золото поступает в слитках - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.