Читать книгу "Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом она предложила ему посмотреть направо и налево. Он так и сделал и увидел других королей, сидевших по обе стороны от короля и королевы. Все хорошо охранялись. Муж сказал:
– Боюсь, при такой охране тебя не удастся освободить.
– Нет, – ответила жена. – Если бы мой брат Роберт был здесь, он бы вернул меня домой. Но это вовсе не значит, что тебе надо пытаться сделать то же самое. Тогда путь домой будет закрыт для меня навсегда. Мне и так угрожает суровое наказание за то, что я с тобой заговорила. Но это ты можешь предотвратить. Подъезжай к холму, где все, кого ты сейчас видишь (хотя там ты не увидишь никого), будут рядом с тобой, и пригрози сжечь все колючки и ежевичные кусты, окружающие холм, если не получишь твердое заверение, что меня не накажут. Тогда меня простят.
Джон Нельсон обещал это сделать, и его жена исчезла. Вместе с ней исчезли и все, кого он лишь недавно отчетливо видел. Тогда он решительно поскакал к холму и объехал его вокруг, громко возвещая, что сожжет всю растительность вокруг, если его жена пострадает. Донесшийся неизвестно откуда голос предложил ему выбросить книгу, которая находится у него в кармане, и повторить свое требование. Тот ответил, что никогда не расстанется с книгой, но требует обещание, иначе даст возможность всем желающим убедиться, насколько страшен он в гневе. Голос заверил, что жена его будет прощена, но взамен потребовал обещание, что никакой ущерб не будет причинен. На том и порешили. Джон Нельсон вернулся домой и немедленно послал за преподобным Доддом, которому рассказал все. Мистер Додд остался с ним до воскресенья, когда утром оба мужчины увидели на столе письмо, адресованное брату миссис Нельсон Роберту. Тот должен был вернуться домой через несколько дней. Приехав домой, Роберт распечатал письмо. Там было написано следующее:
«Дорогой брат! Мой муж расскажет тебе, в каких я оказалась обстоятельствах. Я бы хотела, чтобы ты (в первую же ночь после того, как прочитаешь это письмо) пришел к холму, возле которого я рассталась с мужем. Ничего не бойся. Только стань посредине холма ровно в полночь и позови меня. После этого тебя окружат несколько женщин. Среди них буду и я. На всех будут белые платья, но мое – самое белое. Тогда хватай меня и не отпускай. Как бы тебя ни старались испугать, не бойся и ничему не удивляйся. Просто держи меня крепко. Они будут продолжать до первых петухов, после чего исчезнут, я окажусь в полной безопасности и смогу вернуться домой к мужу. Если твоя попытка окажется удачной, ты заслужишь искреннее восхищение всех своих друзей и вечную преданность твоей любящей сестры
Мэри Нельсон».
Прочитав это послание, Роберт сразу поклялся, что или освободит сестру и ее ребенка, или погибнет. Он вернулся на свой корабль и рассказал о письме морякам. Он дождался, когда пробило десять часов вечера, и собрался в путь. Самые преданные друзья хотели идти с ним, но Роберт отказался, решив, что лучше останется один. Лишь только отважный капитан покинул корабль, перед ним возник гигантский лев и с ревом бросился на него. Не растерявшись, Роберт выхватил меч и нанес хищнику удар. Тот исчез, оказавшись бесплотным. Это была попытка напугать капитана. Роберт пришел к холму, в центре которого увидел белый платок. Лишь только он приблизился, его окружили женщины в белых одеждах, которые издавали самое ужасные крики, которые ему когда-либо доводилось слышать. Он увидел сестру, платье которой было самым белым, и крепко схватил ее за правую руку и крикнул:
– С Божьей помощью я спасу тебя от дьявольских отродий.
Неожиданно холм оказался охваченным огнем. Одновременно ударил гром – никогда бравому капитану не приходилось слышать ничего ужаснее. Испуганные звери и птицы, спасаясь от огня, бежали прямо на него. Но ничего не могло поколебать отважного молодого человека. Он спокойно стоял и крепко держал сестру. Так продолжалось час и еще три четверти часа. Потом закричали петухи, огонь исчез, а с ними и все приспешники Сатаны. Роберт, так и не отпустив сестру, упал на колени и возблагодарил Господа, давшему ему силы пережить такую ужасную ночь. Заметив, что сестра дрожит от холода, он набросил ей на плечи свою куртку. Мэри обняла брата и сказала, что теперь, когда он отдал ей предмет своей одежды, она в полной безопасности. Роберт отвез женщину домой к мужу, и велика была его радость. Вместе с Джоном они решили уничтожить холм – за то, что ребенок Мэри остался у фейри. Но тут они услышали голос, который сообщил, что ребенка вернут живым и здоровым, если только никто не прикоснется к земле на расстоянии трех перчей[12] вокруг холма. Согласие было с радостью дано, и через несколько минут ребенок оказался на коленях у матери. Мужчинам оставалось только рухнуть на колени и вознести очередную благодарственную молитву Богу.
Это ужасное происшествие стало возможным потому, что миссис Нельсон, когда ей настало время рожать, была оставлена на попечение женщин, отравленных алкоголем.
Однажды тихим субботним вечером старик сидел на свежем воздухе в уединенном уголке побережья Росшира и читал Библию. К нему приблизилась маленькая женщина, одетая в зеленое платье, и голосом звонким и мелодичным, словно колокольчик, спросила, есть ли в Священном Писании надежда на спасение для таких, как она. Старик добрым голосом сказал, что на этих страницах говорится о спасении только грешных сынов Адама. Услышав эти слова, фея в отчаянии простерла руки к небу и с громким криком бросилась в море.
Том и Вили, два молодых рыбака из Лунны, что в Шетленде, были соперниками за руку и сердце белокурой Ослы, дочери Ярма. Случилось так, что однажды, погожим октябрьским днем, они взяли удочки и отправились на рыбалку в своей лодке. К вечеру поднялся ветер, он быстро усилился, и вскоре молодые люди были вынуждены искать убежище на крошечном островке Линга в Уалси-Саунд, до которого им удалось добраться в целости. Островок был необитаемым, а у рыбаков не было с собой ни еды, ни средств для разжигания огня. Правда, на острове они обрели крышу над головой – там находилась набольшая хижина, использовавшаяся рыбаками в хорошую погоду. Когда же приближался сезон штормов, рыбаки ее покидали. В течение двух дней шторм бушевал со всей яростью, на какую он был способен, и положение рыбаков оказалось весьма серьезным. Но на третий день Вили, проснувшийся раньше своего товарища по несчастью, обнаружил, что погода улучшилась, а ветер дует в благоприятном направлении. Не разбудив Тома, он направился к лодке, которую они по прибытии на остров вытащили на берег и надежно закрепили, и спустил ее на воду, хотя удалось ему это с большим трудом. А тем временем проснулся и Том. Не найдя Вили, он пошел на берег. Увиденное наполнило его душу тоской и тревогой. Лодки не было. Подняв глаза, он заметил ее далеко в море. Подгоняемая попутным ветром, она быстро двигалась к Лунне. Тут Том дал волю отчаянию. Он понял, что товарищ бессовестно покинул его. При этом Том понимал, что до начала следующего рыболовного сезона на острове наверняка никто не появится. Надежды на помощь не было – друзья, которые должны были обеспокоиться тем, что он не вернулся, все равно не будут знать, где его искать. День, наполненный грустными мыслями и дурными предчувствиями, тянулся очень медленно. Вечером Том снова улегся на свой соломенный тюфяк в хижине. Стемнело, и он уснул. Но еще до рассвета неожиданно проснулся. Каково же было его изумление, когда он увидел, что хижина залита странным светом. Слышен был необычный гул голосов, похоже не принадлежавших людям, звон золотой и серебряной посуды. В хижине готовилось пиршество фей. Том встал и принялся наблюдать за происходящим. В суматохе и гомоне наконец был накрыт стол. Затем появилась группа дроу[13]. Они несли кресло, в котором сидела женщина-эльф, которой, очевидно, все должны были оказывать почести. Компания расселась, и пиршество готово было начаться, но неожиданно праздничная атмосфера сменилась всеобщей паникой и неразберихой. Через несколько мгновений Том понял, что именно он послужил тому причиной. Фейри почувствовали присутствие человеческого существа. По знаку своей королевы «серый народец» приготовился напасть на непрошеного гостя. Только в сложившейся весьма непростой ситуации Том не потерял присутствия духа. Заряженное охотничье ружье лежало рядом с ним. И когда фейри устремились в атаку, он поднял его и выстрелил. И сразу же погас свет, и темная ночь снова вступила в свои права. Том остался в хижине один.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас», после закрытия браузера.