Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » 48 причин, чтобы взять тебя на работу - Стелла Грей

Читать книгу "48 причин, чтобы взять тебя на работу - Стелла Грей"

5 302
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 54
Перейти на страницу:

– Что еще? – Босс соизволил выбраться из "кокона" и уставился на меня злым немигающим взглядом.

– Вы – мерзавец, – чуть спокойнее ответила я. – Зачем нужно было делать все так…Так… Или вы это нарочно?!

– Что именно? – в голосе начальника послышалась ирония, а его глаза спустились ниже, на мою обнаженную грудь!

Тут выдержка покинула меня. Схватив конец одеяла, натянула его на себя, закрываясь от босса и пролепетала, краснея:

– Вы… У нас ведь все было? Нет, не вчера. Не в саду. А здесь. Вы… вы добились, чего хотели!

Он вскинул брови, в глазах мелькнуло окончательное понимание, а после негодяй усмехнулся, склонив голову к плечу. Я хмурилась, негодовала и ждала ответа, дрожа от злости.

– Ты презабавная малышка, – отсмеявшись, выдал Матисон. – Не устаешь меня поражать. Нет, Алисия, я не трахаю бесчувственных идиоток, надирающихся до отключки. Предпочитаю видеть реакцию и наслаждаться ею.

– Значит?..

– Значит, можешь поблагодарить меня за то, что не бросил тебя где попало, а привез в свой дом. И, между прочим, раз уж ты разбудила меня ни свет ни заря в законный выходной, тебе и отдуваться.

Почувствовала себя полнейшей идиоткой. Надо же было ляпнуть такое! Да и потом – конечно, я не смогла бы забыть, случись между нами что-то… И крови нет! Ох, как же сразу не подумала? И теперь он точно захочет довести дело до конца.

Меня замутило. Первый раз здесь и сейчас пугал, как никогда раньше…

– Ну так что? Алисия, отомри! – Матисон щелкнул пальцами прямо перед моим носом, желая обратить на себя внимание. – Я есть хочу. Умираю от голода, а у домработницы сегодня выходной. Иди, закажи что-нибудь в ресторане. И свари кофе. Это ты можешь?

– Кофе? – повторила я, не веря собственным ушам. – Вы есть хотите?

Он закатил глаза к потолку и вдруг рванул на себя одеяло, вновь оставляя меня обнаженной и накрывая себя с головой.

– Ты еще здесь? – ворчливо осведомился Томас спустя несколько секунд. – Бери мою футболку из верхнего ящика комода и выполняй мой приказ. Немедленно, мисс Николс!

А потом он громко зевнул и заелозил, по всей видимости, переворачиваясь на другой бок.

Совершенно ошалев от происходящего, я осмотрела комнату. Обнаружив рядом со входом комод, и побрела к нему на негнущихся ногах. К слову, моих вещей нигде видно не было, видимо, Матисон спрятал их куда-то подальше.

Схватив первую попавшуюся футболку, действительно найденную в верхнем ящике, быстро натянула ее на себя и выскользнула прочь из комнаты, не оглядываясь на спящего босса. Неожиданная свобода очень радовала, хотя я и понимала в глубине души, что завтрак – лишь отсрочка, и неизбежное обязательно произойдет.

Я решила не звонить в ресторан, а приготовить еду самостоятельно. Был у меня один рецептик панкейков, которые легко готовились и имели потрясающий вкус. Я часто делала их, пока жила с Шин, но потом просто не было возможности. Да и кушать блюдо лучше вдвоем.

Миновав огромную гостиную, попала в минималистичную кухню – длинные, идеально вычищенные поверхности столешниц рабочей зоны, второй ярус шкафов, посудомоечная машина, духовой шкаф и барная стойка, которая, судя по стоящим рядом высоким стульям, служила хозяину и столом одновременно.

Со вздохом принялась исследовать ящики и холодильник, в поисках нужного.

Все это время футболка на голое тело дико раздражала и заставляла постоянно одергивать ее вниз.

Яйца и молоко нашлись быстро. Муку, сахар, мерную чашу и миксер пришлось искать дольше. Зато в процессе был обнаружены джем, мороженое, свежие ягоды и шоколадный топинг. От предвкушения будущего завтрака, впервые за утро почувствовала, что голодна.

Быстро замесив воздушное тесто, я разогрела сковороду и приступила к готовке блинчиков. Мысли в моей голове плавно сменяли друг друга, увлекая в свой водоворот, а потому раздавшийся позади низкий, чуть хрипловатый голос заставил меня подпрыгнуть от неожиданности:

– Знаешь, мой опыт подсказывает, что еда на вынос так не пахнет, – и через секундную паузу продолжил: – Почему ты не заказала что-нибудь в ресторане? Не знаешь номеров приличных заведений?

– Знаю. Например, в Макдональдсе, Бургер-Кинге и Доминос Пицце я постоянный клиент. Меня там знают, ценят и делают самые большие скидки. Если хотите, могу замолвить словечко и за вас, – самым серьезным тоном, который только был в моем арсенале, поделилась информацией я.

Не знаю, откуда во мне столько смелости – может, алкоголь до сих пор не выветрился, может, совместно проведенная ночь притупила страх, или просто готовка подняла настроение, но я позволила себе даже речь с сарказмом.

Ответом мне послужил хриплый смешок от оценившего шутку мужчины. Я же, не отрываясь от готовки, заливала на сковороду следующую порцию панкейков. А вот когда полезла в верхний ящик за чашками для кофе…

– Знала бы ты, какой вид открывается сзади, когда приподнимаешься на цыпочки… – задумчиво высказался шеф, заставляя меня замереть с чашками в руках и густо покраснеть.

– Мистер Матисон, а где купленная для меня одежда? – осведомилась, прекрасно понимая, что дальше в таком виде ходить не хочу.

– Томас, – поправил меня мужчина.

– Что?

– Зови меня по имен, – разъяснил он.

Я от удивления даже взглянула на босса, сидевшего за высокой стойкой, подперевшего рукой подбородок и пристально, слишком пристально, рассматривающего меня. Будто оценивая и подсчитывая…

– Хорошо, – согласилась, а потом повторила вопрос: – мист… Томас, где я могу найти новые вещи?

– Зачем они тебе? По-моему, ты отлично смотришься и босая в футболке… Футболке на голое тело… М-м-м…

И снова о том же, и снова туда же… Наверное, самым правильным было игнорировать эти его пошлые слова и замечания, но как готовить под этим горячим взглядом? С трудом дожарив остаток панкейков, я налила кофе в чашку и обернулась:.

– Все! Закончила! – выдохнула, выставляя на стойку перед Матисоном тарелку с обжигающими блинчиками. – Вы с чем хотите?

– Ты…

– Что "ты"?

– "С чем ты хочешь", – поправил меня Матисон. Какой-то он странный сегодня…

– Ладно, – легко согласилась я. – Так с чем?

– Ягоды и шоколад.

– Отлично! – я резво спрятала ненужное мороженое и поставила перед Томасом все необходимое.

– Приятного аппетита, – закончив со всем и усевшись за стол, с замиранием сердца уставилась на босса.

– И тебе.

Томас…

Вслух раньше не произносила, но сейчас осознала – его имя вкусное. Будто шоколадное суфле, чуть горьковатое, но тающее на языке.

Он откусил большой кусок панкейка и что-то одобрительно проурчал. И тут поняла, что сижу, затаив дыхание. Слишком переживала, понравится ли моя стряпня. Раньше готовила только для Шин, а она очень непривередлива…

1 ... 21 22 23 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «48 причин, чтобы взять тебя на работу - Стелла Грей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "48 причин, чтобы взять тебя на работу - Стелла Грей"