Читать книгу "Любить по-королевски - Сара Роуз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, какие замечательные цветы для вашей женщины я подобрал! — Продавец и сам не мог налюбоваться на сотворенную природой и его руками сказку. — Теперь добавим немного беленьких скромных цветочков, — он беспрерывно разговаривал сам с собой. — …И наши чудесные розы заиграют с большей силой. — Он извлек из другой вазы пару скромных веточек с беленькими круглыми шариками вместо бутонов и, обращаясь к Биллу, продолжил свою болтовню: — Простите, мистер, но вы должны знать, что яркость цветов можно подчеркнуть, лишь вкрапив в общую массу немного вот этих беленьких цветочков. Они будут играть роль подсветки…
Продавец ловко перевязал стебли широкой атласной лентой, сделав из нее красивый бант, и протянул всю эту красоту Биллу. Букет удался на славу. В меру пышный, весьма изысканный, чуть-чуть застенчивый, а в целом просто роскошный.
Расплатившись, Билл вышел из магазина.
Барбара ждала его на верхнем этаже, прямо у лифта.
— Майкл позвонил мне и сообщил, что ты поднимаешься, — проговорила она ласковым голосом.
Билл протянул ей цветы.
— Волшебно! — проговорила она и зарылась носом в букет. — Проходи, отец тебя уже ждет…
Этот беспокойный день принес Биллу удачу. Он наконец познакомился с отцом Барбары. И они понравились друг другу. Билл неожиданно почувствовал себя рядом с государственным мужем вполне комфортно. Раньше он всегда полагал, что серьезные политики в жизни такие недоступные, такие важные… Но когда они сидели с сенатором в гостиной у Барбары и пили кофе чашка за чашкой — сенатор был большим любителем этого напитка, — мнение о политических деятелях у него изменилось. Внешне сенатор очень походил на Барбару. Вернее, дочь была похожа на него. Только волосы у него были седыми. Сначала он вежливо расспросил будущего зятя о его жизни. Билл, надев на лицо маску Рассудительности и Здравомыслия, скромно поведал о себе. Немного рассказал о своей работе и о том, чего бы хотел добиться. Но это было небольшое вступление. Он не хотел показать себя перед сенатором карьеристом. Потом приступил к основному. Тут ему пришлось немного поволноваться. Все-таки приходилось лгать. Но все обошлось. Билл сказал, что с недавних пор холост. Разведен из-за неудачного брака. Но хаять жену не стал. Просто тихо произнес:
— Я ничего не могу сказать о жене плохого. — И это было чистейшей правдой.
Барбара все это время находилась рядом. Она сидела на подлокотнике дивана и гладила его по спине подбадривающим движением. Она хорошо знала своего отца и по тому, как он разговаривал с Биллом, видела, что ее избранник ему нравится. Их беседа длилась больше часа. В конце разговора отец Барбары в знак уважения подарил Биллу золотые швейцарские часы на кожаном ремешке. Билл был в восторге, но, стараясь скрыть свои эмоции, лишь скромно поблагодарил.
— Надеюсь, ты сумеешь сделать мою дочь счастливой, — ответил сенатор.
Он тепло попрощался со своим будущим зятем. Барбара отправилась проводить его, оставив Билла сидеть в гостиной.
— Ну и как он тебе?
— Я рад твоему выбору. Но знай, если ты не прекратишь вести прежний образ жизни, я выполню свое обещание.
— Можно тебе напомнить, что мы сегодня с Биллом летим в Австралию? — перевела она разговор в другое русло.
— Я все помню. И все, что касается его работы, немедленно устрою сегодня же, как и обещал.
Сенатор поцеловал дочь в лоб и, благословив, ушел.
Перед тем как выйти из дома, где жила Барбара, Билл остановился, снял дешевые старые часы и надел новые.
После знакомства с сенатором Билл отправился в издательство, где еще числился на работе. Это стояло вторым пунктом в его плане на сегодняшний день. Не успел он появиться, как навстречу ему вышел главный редактор издательства, мистер Дорнфилд. Признаться, Билл и не ожидал такого. Главный редактор был человеком высокомерным и не очень-то раскланивался перед рядовыми сотрудниками. А тут!
— Билл, дружище! Как я за тебя рад! — Лицо мистера Дорнфилда крайне напоминало расплывшуюся морду поросенка.
— Вы это о чем, мистер Дорнфилд? — Билл сделал удивленное лицо, строя из себя простачка. Ему уже начинало нравиться его нынешнее положение. Он ликовал. Спасибо, Судьба! Спасибо, Господь! Ты послал мне женщину, которая сумела мои желания превратить в реальность! Тысячу раз спасибо! — мысленно говорил он.
— Ладно, дружище, я все понимаю. Но у меня к тебе будет маленькая просьба.
— Слушаю. — Билл чувствовал себя победителем.
— Когда добьешься высот, не забывай, что начинал свой карьерный рост под моим началом. — Мистер Дорнфилд заискивающе смотрел на Билла.
— Непременно, мистер Дорнфилд, — заверил Билл.
— Можно просто Тед.
— Хорошо, Тед.
Билл был счастлив. Почти. Ему еще оставалось завершить последнее дело, запланированное на сегодня. И тогда это «почти» можно будет смело вычеркивать. Биллу оставалось решить вопрос с семьей. Но, придя домой и увидев жену, он растерялся. Он не знал, с чего начать разговор, поэтому молча прошел наверх и из гардеробной вытащил большой кожаный чемодан, который они вместе с Кэт покупали в Филле перед тем, как всей семьей поехать отдыхать в Саратогу.
— Ты куда собираешься? — встревожилась Кэтрин. При виде чемодана ее сердце сжалось от страшной догадки.
— По делам, — коротко ответил Билл. Он был весь напряжен.
— Каким делам? Куда? — испуганно выдохнула она.
— Господи, до чего же ты навязчивая! — не выдержал Билл.
Кэтрин неподвижно стояла в проеме двери и неотрывно наблюдала, как муж складывает вещи. Он собирает вещи, чтобы уйти… Он уйдет, уйдет, уйдет, стучало у нее в голове. Она останется одна с детьми. И жизнь ее закончится. Зачем ей жить без него? Она лихорадочно принялась думать, что бы такое сделать, чтобы остановить его. Ничего в голову не приходило. Но надо же что-то делать… А Билл, не говоря ни слова, вытаскивал из ящиков свое белье, носки и аккуратно выкладывал все на дно чемодана. И Кэтрин не выдержала:
— Билл, любимый, родной, прошу тебя, останься… Нам же было хорошо вместе…
— Что ты за чушь несешь! Мне необходимо ехать по делам! — У Билла от ее слов на лбу выступил холодный пот.
— Нет, ты хочешь уйти от меня! Я знаю!
Билл, не обращая внимания на жену, методично укладывал вещи в чемодан. Носки, трусы, майки уже закрыли чемоданное дно. Вот он подошел к шкафу. Резко раздвинул дверцы, одним махом снял вместе с плечиками свои рубашки и бросил на белье.
Кэт, неожиданно для себя, подскочила к нему, уцепилась своими маленькими руками за рубашку на его груди и принялась судорожно трясти его.
— Я не смогу жить без тебя! Я люблю тебя! Билл, любимый, прошу тебя!..
От неожиданности он замер на месте и с неприязнью сверху вниз смотрел на жену. Кэтрин, как заведенная, продолжала трясти его. Безумные глаза ее до краев наполнились слезами. Билл осторожно отстранил ее от себя. Присел на край кровати.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любить по-королевски - Сара Роуз», после закрытия браузера.