Читать книгу "Абсолютная вера в любовь - Джессика Гилмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И насколько я прав?
– Что ты имеешь в виду?
Но она знала. По тому, насколько тяжелым стало его дыхание, насколько густым казался его голос, его глаза смотрели в ее глаза. Она знала по жару, который разливался внутри, и холодку предвкушения, бегущему по коже. Это уже бывало с ними прежде. Воспоминание о той ночи пронизывало каждый нерв, каждую клеточку. Дейзи горела от предвкушения его поцелуев и прикосновений, словно отпечатавшихся на коже. О, это желание и необходимость повторения!
– Как ты, Дейзи?
Жар разливался все шире, туман желания мешал ясно мыслить. Они имеют право сделать тот самый, последний, заключительный шаг. Он ее не любит? Прежде это не имело значения. Взаимного влечения в сочетании с шампанским и щемящего чувства горькой радости от участия в чужой свадьбе, казалось, достаточно. Да и не настолько она глупа, чтобы влюбиться в кого-то за неделю, проведенную под одной крышей. Тем более, он дал понять очень ясно, что любовь не входит в его планы. Он не любит, хотя хочет ее. Сейчас. Все говорит об этом. Женский инстинкт. И – о боже! – она хочет его. Пытается побороть, спрятать желание. Невозможно. Память о каждом случайном прикосновении, каждом взгляде, доходящем до самой глубины ее существа. Этот его рот, способный на многое. Боже правый! Ее воображение разыгралось вовсю. Захотелось пройтись языком, поцеловать бьющуюся на шее жилку, двигаться выше, покусывая кожу. Распробовать его. Также как он хотел распробовать ее. Поглотить. Жар усиливался, заболела грудь. Напряжение в теле делало расстояние невыносимым! Не осталось ничего, что могло бы остановить ее. Они собираются пожениться. Прикасаться к нему, целовать его – ее право. Когда-то она зациклилась на романтических отношениях и не собирается больше от него отказываться.
Да, много сказано о деловом и уважительном браке. Особенно о полезном браке.
– Дейзи?
Больше похоже на команду, чем на вопрос. Она устала отбиваться от влечения, разгоравшегося между ними, от страха поддаться ему и впустить внутрь. Она медленно потянулась, зная, как его глаза задерживаются на ее ногах и скользят к груди. Ага! Он сглотнул.
– Я собираюсь спать. Может быть, присоединишься ко мне?
Себ открыл дверь.
– Дейзи? Твой чай.
К счастью, тошнота прошлой недели не переросла во что-то более разрушительное, но первые часы начинающегося дня для Дейзи по-прежнему оставались самыми тяжелыми. Чашка чего-нибудь горячего помогала, хотя заменить кофеин непросто. Потому постоянно приходилось пробовать новые вкусы травяных чаев, а те уже заканчивались.
– Я в ванной.
– Я оставлю чашку здесь.
Себ избегал думать о длинных ногах и голом влажном теле. Он поставил чашку на столик у окна. Нет времени отвлекаться, особенно на обнаженных женщин. Но он оглядел спальню, впервые за две недели, когда здесь поселилась Дейзи, а ее мать занялась отделкой комнаты. Ситцевые обои в цветочек пятидесятых годов по-прежнему красовались на стенах, тяжелая мебель красного дерева осталась на месте, но комната сияла свежей краской и чистотой. Здесь явственно ощущалась приятная смесь запахов пчелиного воска, свежего воздуха и собственного цветочного аромата Дейзи. Однако дело не только в эстетических изменениях. Дейзи умудрилась заполнить пространство, сделав его своим, начиная с шарфов, драпирующих ее кровать, до стойки, которая пополнялась экземплярами из ее коллекции шляпок. Дейзи всякий раз привозила с собой несколько новых. Временами ему казалось, что скоро в замке не останется места, чтобы ненароком не натолкнуться на шляпки.
Фотографии родителей и сестер на тумбочке, башня из книг в мягких обложках – детективные и любовные романы тридцатых годов, книги из списка Букеровской премии, популярное историческое издание о принце Руперте, принадлежащая перу одного из коллег и соперников Себа. Неожиданная острая ревность пронзила его. Значит, Дейзи читает книги по истории, а его трудами, видимо, не интересуется.
«Спокойнее, Бересфорд. – Его несколько забавляла, хотя и тревожила собственная реакция. – Это всего лишь профессиональная ревность». Немотивированная. Нежелательная.
Краткий осмотр гардеробной. Тот же процесс колонизации. Туалетный столик уставлен баночками и тюбиками. На столе ноутбук, дневник. Дневник раскрыт и заполнен неразборчивыми каракулями. Ни один из ее личных предметов не пересекал порог двери, разделяющей две комнаты. В Хоуксли-Хаус появилась новая хозяйка.
Себ прослушал сообщение на телефоне, слегка поморщился. Дейзи появилась в дверях ванной, закутанная в банное полотенце.
– Какие-то проблемы?
– Мой агент.
Себ разглядывал Дейзи. Долгий глубокий вздох вырвался из его груди. Невозможно избежать желания при виде сливочного стройного тела. Полотенце. Еще один роскошный штрих, добавленный Шерри к шарму старого дома. Ко времени свадьбы Хоуксли будет походить на пятизвездочный отель больше, чем на запущенное, хотя и величественное семейное гнездо. Ладно, пусть. Придется терпеть главенство Шерри до свадьбы, но потом – увольте. Он не примет ни пенни, пусть даже от таких снисходительных и богатых родителей невесты. Хоуксли его наследие, обязанность и ноша.
– Что ей понадобилось в субботу?
– Всего лишь завершающие распоряжения на полдень.
– На полдень?
– Да, у меня лекция. Разве я не говорил? А почему ты все еще в полотенце? Словно не собираешься на завтрак у невесты? Или это разновидность поздно встающей невесты?
– Эти выходные у меня свободны. Сегодня у Софи испытательные съемки. Заказчикам не требуется весь пакет, можно не заводить с ними личного знакомства. Я подумала, что для Софи это удачное начало. Видимо, это неправильно. Ну вот чем заняться?
Себ окинул Дейзи критическим взглядом. Она выглядела напряженной и усталой.
– Можно устроить обыкновенный выходной. Похоже, ты замоталась, разрываясь между свадебными приготовлениями и работой.
– Сказал тот самый человек, который проводит в поместье по шестнадцать часов, а после этого еще хочет работать над своим исследованием дома.
– Я взял годовой отпуск для исследовательской работы.
Сможет ли он совместить и то и другое; вдруг придется оставить кафедру, променять научную деятельность на жизнь фермера? Себ отогнал беспокойные мысли.
– Кроме того, я не вынашиваю ребенка. Почему бы тебе не записаться в спа-салон, не посвятить день шопингу?
– Это все, на что у тебя хватает фантазии? Мне противопоказано большинство спа-процедур, а самое последнее, чего бы мне сейчас хотелось, – это ходить по магазинам.
Все бы упростилось, если бы студия располагалась здесь. Но захочет ли она? Перевезти шляпы – это одно, перенести рабочее место с его особым настроем – совсем другое.
– У меня лекция в Оксфорде. Сомневаюсь, что она окажется расслабляющей и интересной. Зато ты сможешь погулять по территории колледжей и где-нибудь перекусить. Хотя можешь посетить лекцию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Абсолютная вера в любовь - Джессика Гилмор», после закрытия браузера.