Читать книгу "Ласковый деспот - Энн Хэмпсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саймон быстро подошел к постели.
— Но ты же сама сказала, чтобы он уходил, детка.
— Да… потому что знаю — я ему не нужна! Он хочет поскорее уйти… Я ему только мешаю… он жалеет, что меня привезли сюда… я для него обуза.
— Что ты такое говоришь? Конечно, ты мне нужна. — Саймон говорил с горячей настойчивостью. Казалось, он молил ее о прощении. — Я побуду с тобой. Столько, сколько ты захочешь, — нежно бормотал он, и Линди удивленно раскрыла глаза.
— Ты правду говоришь или просто так?
— Конечно, правду, Линди.
— Разве я тебе не мешаю?
— Ну что ты, милая. — Он сказал это так ласково, так искренне, что у Линди не должно было оставаться сомнений. Клэр пристально наблюдала за девочкой. — Давай я с тобой посижу, пока Клэр пойдет отдохнет немного. Она ведь всю ночь не спала. Ты же не хочешь, чтобы она совсем ослабла и слегла, как ты?
Клэр затаила дыхание. Его забота о ней была совершенно искренней.
— Нет, не хочу. — Немного поколебавшись, Линди наконец взяла дядю за рукав. — Скажи ей, чтобы пошла поспать, дядя Саймон. — Она отняла руку, и он нежно погладил племянницу.
Клэр молча вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Глупо было плакать, однако слезы катились по ее щекам, и она этого не стыдилась.
Вернувшись через полчаса, она словно наткнулась на суровый взгляд Саймона.
— Я думал, вы в постели.
— Я приняла прохладный душ, и это меня взбодрило, — заверила она его с улыбкой. — Линди что-нибудь ела?
Саймон указал ей на поднос:
— Тильда принесла молоко и тосты. Девочка почти все съела.
— Вот и прекрасно. Вчера она ничего в рот не брала.
— А вы сами поели? — Голос его был не менее суров, чем взгляд.
— Завтракала в семь часов. Линди еще спала, и я ее ненадолго оставила. — Клэр с большим удовлетворением заметила, что Линди снова держала Саймона за руку.
— Клэр, вы не устали? — спросила ее Линди с блестящими глазами. — Дядя Саймон сказал, чтобы вы шли спать.
— Но я не устала…
— Дядя Саймон такого не говорил, но сейчас скажет. Идите-ка спать, Клэр.
Клэр вспыхнула. Кто бы мог подумать, что приказание Саймона может доставить ей удовольствие.
— Но я не хочу спать. И вообще, я совсем не устала.
— Конечно, устали. Ступайте-ка сейчас же и приходите не раньше чая.
— Чая?
— Чая! — решительно повторил Саймон. — Вы просто обязаны отдохнуть, моя дорогая, потому что без вас нам никак не обойтись.
— Вы… вы очень добры, мистер Кондлифф, — заикаясь, пробормотала девушка, избегая его взгляда. Сколько она сможет скрывать свою тайну, если Саймон будет с ней разговаривать таким нежным голосом? Наверное, его смягчила болезнь Линди. Как только малышка поправится, он вернется к своей прежней, жесткой манере.
Клэр крепко спала, когда Тильда тихонько постучала в дверь.
— Спасибо, Тильда, — сквозь сон пробормотала девушка. — Я спущусь через несколько минут.
— Линди заснула. Мистер Кондлифф предлагает вам попить чаю с ним.
Клэр села, едва переводя дыхание. Это ничего не значит, твердила она себе. С его стороны это просто вежливость. Однако сердце колотилось как молот, когда она постучала в дверь гостиной, где обычно подавался чай.
Когда она вошла, Саймон поднялся, и улыбка смягчила его строгие, точеные черты лица.
— Вы хорошо отдохнули?
— Прекрасно. И отлично себя чувствую, спасибо. А как Линди?
— Немного лучше, насколько я могу судить. Во всяком случае, заметно повеселела.
— Все благодаря вам, — улыбнулась Клэр.
Но Саймон промолчал. Вошла Тильда с подносом, немного поболтала с ними. Саймон попросил Клэр разлить чай. Она чувствовала себя, непонятно почему, очень смущенной и неловкой. Между ними воцарилось молчание. Наконец Саймон заговорил, нарушив неловкость, охватившую обоих.
— Клэр… — Голос его звучал очень ласково. — Я должен перед вами извиниться. Линди рассказала, что вы много раз просили ее заходить ко мне в комнату перед сном.
— Вот как? — От смущения Клэр не могла придумать, что еще сказать.
— Да, она была необычайно разговорчива. Обычно девочку при виде меня охватывает такой ужас, что от нее ничего не добьешься. — Он задумчиво помолчал, автоматически протягивая Клэр тарелку с пирожными. — Но когда я сказал, что вы нарочно отдаляете от меня Линди, почему вы сразу не объяснили, что вы, наоборот, прикладывали все усилия, чтобы примирить нас?
Клэр помолчала, глядя на легкий туман, окутавший равнины и дальние холмы. Саймон ждал ответа. Наконец она сказала негромко, отводя взгляд от окна:
— Тогда вы догадались бы, что она отказывалась вас видеть.
— Ясно. — Он пристально смотрел на нее. — И вы не хотели меня огорчать?
— Естественно, я не хотела вас расстраивать, зная, как вы привязаны к Линди.
— Вы не хотели меня расстраивать… — задумчиво повторил он. Впрочем, его настроение тут же изменилось — Саймон заговорил с укором, почти возмущенно: — Разумеется, очень заботливо с вашей стороны, но вообще-то мне нужно было это знать. Терпеть не могу делать ошибки, тем более иметь неправильное мнение о людях!
— Простите, но я вам много раз говорила, что никогда не пыталась встать между вами. Только два раза я не велела Линди заходить к вам. Один раз, когда знала, что в восемь у вас назначена встреча, и еще раз, когда Тильда сказала, что вы заняты делами в библиотеке.
Саймон ответил не сразу. Казалось, он был зол на самого себя. И Клэр невольно догадалась, что и здесь не обошлось без козней Урсулы.
— Да, правда, вы говорили, что не отдаляете Линди от меня, — согласился он наконец. — Но я не хотел вас слушать. Прошу вас, простите меня.
— О, ничего страшного, — горячо откликнулась Клэр, и на сердце будто потеплело. — Главное, сегодня вы были по-настоящему нужны Линди.
— Да, в этом сомневаться не приходится. Только непонятно, откуда в ней такая перемена? И что будет, когда она поправится?
— Можно поговорить с вами о Линди? — неуверенно спросила Клэр. Сегодня утром она лежала в постели и размышляла, пытаясь найти объяснение поведению девочки. Почему она вдруг разрыдалась, когда Саймон хотел уйти и прислать вместо себя Тильду. Клэр почти заснула, когда вдруг ее осенила догадка. Клэр некоторое время размышляла, пока наконец усталость не взяла свое и девушка не провалилась в приятное сонное забытье. Но теперь она снова вспомнила об этом и почувствовала безудержное счастье, что может поделиться с Саймоном своим открытием. — Я все время пыталась понять, почему она вас так боится, — продолжала Клэр, не дожидаясь его ответа. — Если вы, к примеру, были к ней несправедливы или шлепали ее, тогда это было бы понятно…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ласковый деспот - Энн Хэмпсон», после закрытия браузера.