Читать книгу "Скамейка для влюбленных - Элизабет Пауэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, об этом знали все. – Джерард подмигнул Мадженте. – Все мужчины на кухне завидовали тебе, старина. Я даже сам подумывал подружиться с ней, когда услышал, что вы разошлись. Но затем умер твой отец, ресторан закрылся… – Он взмахнул руками. – Я лишился работы, а это прекрасное существо уже завладело вниманием гораздо более успешного и богатого парня, чем ты или я.
Мадженте не нужно было спрашивать, о ком он говорит. Речь шла о Маркусе Рашфорде. Стоя рядом с Андреасом, она чувствовала, как в нем растет неприязнь к бывшему коллеге. Не только неприязнь, но и гнев, хотя внешне Андреас оставался собранным и уверенным в себе.
– Что ж, приятно было увидеться с тобой, Джерард.
Мадженте показалось, что она услышала, как скрипнули крепкие белые зубы Андреаса.
– Но мы спешим.
Он попрощался с Джерардом, прорычав «Спокойной ночи», и потянул Мадженту к парковке. В свете фонарей поблескивал «мерседес». Взглянув на Андреаса, она увидела, что его лицо замкнуто и напряжено.
– Джерард когда-нибудь подкатывал к тебе? – неожиданно спросил он и вздохнул, вспомнив о ее провалах в памяти.
– Однажды, – неожиданно для самой себя произнесла Маджента, когда они оказались в машине.
– Что? – На его лице мелькнула ярость. – Когда? Где?
– Я не помню! – Маджента откинулась на спинку сиденья. – Но знаю, что подкатывал.
– И ты поощрила его?
Она мгновенно подняла голову и взглянула на Андреаса:
– Ты шутишь, верно?
Взгляд, который он бросил на нее, был полон сомнений.
– Да, конечно. Мне понравилось, что он подкатывает ко мне! – съехидничала молодая женщина.
Андреас вывел автомобиль с парковки. Лицо его снова стало замкнутым.
Мадженте стало ясно, что он злится. Джерард напомнил ему о том времени, когда она была с Маркусом Рашфордом. Возможно, Джерард намекнул на это намеренно. Андреас уже обвинял ее в том, что она продалась богатому хлыщу. Продалась ли? Ногти ее впились в ладони, когда женщина попыталась вспомнить. Нет, не могла она продаться Маркусу, ведь она даже не желала его.
– Джерард флиртовал со мной, – повторила Маджента. – И не он один. Мужчины вечно обращают на меня внимание, и я не могу этому помешать.
– Они рады бы оставить тебя в покое, но ты влечешь мужчин к себе, как цветок привлекает пчелу, – с кривой усмешкой заметил Андреас, бросая взгляд на ее обнажившееся бедро.
– И что ты намерен предпринять? Запереть меня, а ключ выкинуть? – Когда он не ответил, она добавила: – У тебя собственнические замашки, Андреас.
Может, поэтому они и расстались? Может, он слишком ее ревновал, и она, не выдержав, послала его к черту? Или все-таки дело в том, что в те времена она мечтала о карьере в модельном бизнесе, а он был против?
– Даже если так, не стоит меня в этом винить, – процедил сквозь зубы Андреас.
– Разве я виновата в том, что у меня такая внешность? К тому же ты сам нарядил меня сегодня. Да и к тебе женщины слетаются словно пчелы на мед.
– Это твой способ вернуться к тому, на чем мы остановились, когда нас прервал Джерард?
– Мы ни на чем не останавливались, – отрезала Маджента.
Не стоит даже думать о том, чтобы снова лечь с ним в постель.
– Как скажешь, – протянул он и до конца по ездки больше не произнес ни слова.
Андреас снял пиджак, ослабил узел галстука, расстегнул несколько пуговиц на рубашке и спросил:
– Хочешь выпить чего-нибудь на ночь?
– Нет, – покачала головой Маджента, осознавая, что если бы они не наткнулись на Джерарда, то занимались бы сейчас безудержным сексом. – Я поднимусь наверх и немного почитаю. Ты не сочтешь меня назойливой, если я попрошу у тебя Байрона?
– Ты неисправимый романтик, – усмехнулся он.
Она не ответила. Ей очень хотелось спросить, каким образом книга оказалась у него, но момент, похоже, был неподходящий.
– Возьми, – разрешил Андреас, отворачиваясь.
Пожелав ему спокойной ночи, Маджента на негнущихся ногах поднялась по лестнице. Она хотела Андреаса, а он ее презирал. Возможно, он презирал и себя за то, что желает ее. Встреча с Джерардом напомнила ему о том, какой распущенной она была, и он легко отказался от того, о чем говорил на танцполе.
Маджента сомневалась, что в прошлом она вела себя неподобающе. Ведь для нее всегда существовал только Андреас. Она была уверена в этом так же, как в том, что день сменяет ночь.
Байрон стоял на том же месте, на котором она оставила его в тот день, когда нашла записку, – между томом Диккенса и биографией Уинстона Черчилля.
Стараясь не смотреть на огромную кровать, Маджента постаралась сосредоточиться на поэзии и не представлять себя обнаженной на королевских размеров ложе, да еще вместе с Андреасом.
– Все еще здесь? – услышала она его голос и по вернулась.
– Как видишь.
Маджента расширившимися глазами наблюдала, как Андреас идет к ней по роскошному ковру. Он расстегнул почти все пуговицы на рубашке, и она увидела его обнаженную грудь, покрытую черными волосками. Он остановился так близко, что протяни она руку, могла бы дотронуться до него. Но Маджента сжала кулаки и просто стояла, с наслаждением вдыхая его запах.
Андреас, коснувшись ее подбородка пальцем, приподнял ее голову и прильнул к губам женщины. Его поцелуй был легким и нежным, но Маджента сразу возбудилась. Ей хотелось обвить руками его шею и прижаться к нему. Но она не знала, чем вызван поцелуй. Что, если он всего лишь желает ей спокойной ночи?
– Так как же мы поступим? – спросил он, отстраняясь.
Выражение его глаз оставалось непроницаемым, тогда как ее глаза – она не сомневалась – выдавали сильнейшее желание.
– Я не хочу быть одна, – вдруг вырвалось у нее.
Глаза Андреаса вспыхнули. Он сделал несколько шагов назад и закрыл дверь, не отрывая от нее взгляда. Маджента трепетала, кровь ее быстрее побежала по жилам.
Его взгляд упал на книгу, которую она бессознательно сжимала в руке, и он, отобрав у нее томик, положил его на комод.
Затем Андреас поднял руку и стал вынимать шпильки из ее прически. Маджента стояла неподвижно, наслаждаясь его близостью, вдыхая мужской горьковатый запах, смешанный с ароматом одеколона.
Волосы упали на ее плечи шелковым покрывалом. Маджента сглотнула, почувствовав, как его руки легли на серебряный кулон. Андреас положил его на комод рядом с книгой и шпильками, а затем развязал пояс. Платье распахнулось.
Маджента закрыла глаза, ее ресницы дрожали, дыхание сбилось. Она услышала глубокий вдох и почувствовала удовлетворение: значит, Андреасу понравилось то, что он увидел. Румянец окрасил ее щеки, когда она поняла, что он любуется ее кружевным бюстгальтером, трусиками-стрингами и длинными стройными ногами в телесного цвета чулках.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скамейка для влюбленных - Элизабет Пауэр», после закрытия браузера.