Читать книгу "Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Взяв такси, Барти поехала к Уорвикам за Дженной. Девочки еще не вернулись из зоопарка. Барти сидела в пустой гостиной, пила чай и пыталась восстановить душевное равновесие. Воспоминания о Лоренсе – яркие, неистовые – всегда были болезненными. Потом ее мысли перекинулись на Дженну, на отказ от борьбы за наследство. Об этом Барти думала почти ежедневно. Она надеялась, что поступает правильно. И все же внутри шевелился страх: а вдруг потом Дженна посчитает себя обойденной и решит, что вправе претендовать на часть отцовских денег?
* * *
– Это моя Дженна… Дженна, познакомься: это твой дядя Билли, а это твоя тетя Джоан.
– Здравствуйте, – учтиво произнесла Дженна, поочередно протягивая руку своим английским родственникам.
Барти все-таки отчасти удалось научить Дженну чопорным английским манерам. Во всех прочих сферах жизни дочери она терпела сплошные неудачи.
– Рад с тобой познакомиться, Дженна. – Билли добродушно потряс руку племянницы. – А ты, смотрю, более рослая, чем я думал.
– Так все говорят. Мне рассказывали, что мой отец тоже был высоким. Вы ведь с ним не были знакомы?
Спрашивая, Дженна втайне надеялась, что был. Редко кто из маминых друзей и родственников знал ее отца. Отец оставался для Дженны загадочной, туманной фигурой, известной лишь по фотографиям, но и их у ее матери было немного. Дженна пыталась расспрашивать дядю Джейми – младшего брата ее отца, однако тот говорил как-то нехотя, словно чего-то боялся. А дедушка Роберт, к которому Дженна тоже приставала с расспросами, вечно чем-нибудь отговаривался. Ей хотелось как можно больше узнать об отце, и с годами это желание только возрастало. Нельзя сказать, чтобы имя ее отца было полностью окутано тайной, но Дженне не удавалось выстроить целостное представление об отце. То, что она знала о нем, было отрывочным и разрозненным и плохо стыковалось между собой.
– Увы, не был, – признался Билли, отвечая на ее вопрос. – Я бы с радостью, но он не приезжал в наши места.
– И очень глупо с его стороны, – заявила Дженна.
Она улыбалась, завороженная массивным каменным домом, довольно запущенным садом, лугом и большими полями, живыми изгородями, полоской леса и, конечно же, такой же массивной конюшней.
– Как здесь здорово! Мне очень нравится.
– Я рада. Нам здесь тоже очень нравится.
Дженна наградила Джоан улыбкой. Она сразу прониклась симпатией к этой крупной, по-домашнему уютной женщине, с большими сильными руками и сбившимися на лоб черными волосами, которые успела тронуть седина. Дядя Билли Дженне тоже понравился, но он меньше улыбался и очень уж пристально глядел на нее, будто что-то в ней высматривал.
– А где ваши сыновья?
– В школе. К половине четвертого вернутся. Тебе придется немного поскучать. Потом мы поедим и Билли, если не будет занят, покажет тебе лошадей. Твоя мама говорит, что ты любишь лошадей.
– Очень люблю. Я катаюсь верхом в Центральном парке и на Лонг-Айленде, по берегу.
– Если хочешь, дадим тебе покататься на наших.
– Я с удовольствием. Но вообще-то, мне хотелось бы поездить на тракторе.
– Дженна! – не выдержала Барти.
– Поездить на тракторе? – засмеялась Джоан. – Это посложнее будет, раз ты никогда на нем не ездила. Кто-нибудь из мальчишек тебя покатает.
– А они водят трактор?
– В основном Джо. Как говорит Билли, водить трактор можно в любом возрасте. Главное, чтобы ноги до педалей доставали.
– А сколько лет Джо?
– Почти двенадцать. Но он рослый парень… А все-таки, может, перекусите с дороги?
– Я лучше лошадей посмотрю, – заявила Дженна. – И покатаюсь.
– Но не на голодный желудок, – возразила Барти. – Мы только-только приехали.
Дженна хмуро посмотрела на мать:
– А Джоан говорила, что Билли покажет мне лошадей.
– Когда у него будет время. Это мы с тобой гостить приехали, а у Билли наверняка полно дел.
– Я бы не сказал, что полно. Не знаю, как насчет покататься, а лошадей показать могу, – сказал Билли, улыбаясь Дженне.
Дженна наградила его ответной улыбкой и торжествующе посмотрела на мать.
Лошадей было больше дюжины: пара крупных охотничьих, еще две или три поменьше, несколько пони, а чуть поодаль, в загоне, – пара шайрских тяжеловозов.
– Этот вот принадлежит Элспет Уорвик, – пояснил Билли, указывая на изящного гнедого конька. – Она здесь частенько бывает и всегда ездит только на нем.
– Какой симпатичный. Как его зовут?
– Флориан. Элспет немного избалованная девушка, но обожает кататься верхом. Как когда-то любила ее светлость. Я Элспет всегда об этом говорю.
– И эти мне тоже нравятся, – сказала Дженна, указывая на тяжеловозов. – Надо же, какие громадные.
– Настоящие работяги. Они нам очень помогали в войну, когда были трудности с бензином. Серого мы назвали Лордом Би, в честь его светлости. Сейчас они уже не такие резвые, но иногда я на них работаю.
– Вы на них пашете? – спросила Дженна.
– Откуда ты знаешь про пахоту?
– Мама рассказывала.
– Вот уж не думал, что маме известны такие вещи. Я считал, она ничего, кроме книжек, и не знает.
– Моя мама знает про все, – с апломбом заявила Дженна.
* * *
За едой разговор коснулся лорда Ардена. Билли поинтересовался у сестры, как он выглядит. Барти ответила дипломатично, назвав лорда Ардена очень милым и обаятельным.
– Это я слышал. Ты мне расскажи, какой он на самом деле.
– Билли! – выразительно произнесла Джоан, и Дженна мгновенно поняла: «Не при детях».
– В общем-то, нормальный дедуля, – встряла Дженна. – Добрый, улыбается. Только мало говорит.
– Беднягу, наверное, литтоновские женщины забивают, – засмеялся Билли. – В их присутствии много не поговоришь.
– Дело не в этом, – возразила Дженна, с улыбкой глядя на дядю. – Он бы и без женщин не слишком рот раскрывал. Глуповат он – вот в чем дело.
Джоан почему-то одолел приступ кашля. Дженна с беспокойством посмотрела на нее и тут услышала знакомое «Дженна!». Таким тоном мама говорила всегда, когда сердилась на нее.
– А что? Его все равно здесь нет. Он не узнает. Он не такой умный, как тетя Селия. Это сразу видно.
– Дженна, сколько раз я тебе говорила, что неприлично обсуждать людей!
– Но…
– Дженна, пойдем-ка со мной, – сказал Билли, вставая из-за стола. – Оседлаю тебе пони.
Билли усадил ее на замечательного маленького пони по кличке Кофе. Они сделали круг вдоль загона, но Дженна сумела убедить дядю, что способна ездить без его помощи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение временем. Книга 3. Соблазны бытия - Пенни Винченци», после закрытия браузера.