Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей

Читать книгу "Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей"

2 342
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 88
Перейти на страницу:

– Я Джудит Меллори. Друзья и родные зовут меня Джуди. Вы тоже можете обращаться ко мне так.

– Мы с вами не друзья, – возразил матрос.

– Пока нет, но почему бы нам не подружиться? Для начала назовите мне свое имя.

– А если не назову?

– Довольно грубо для бывшего призрака, вы не находите? Враждебность мешает вам завести друзей? Что ж, как вам будет угодно. – Джудит сухо кивнула. – Прошу меня извинить.

Она направилась вдоль борта, глядя на дрожащую серебряную дорожку лунного света на чернильно-черной морской глади. Это зрелище всегда казалось ей волнующе прекрасным, но сейчас Джудит не могла насладиться им – мешало разочарование. Жестокое, непростительно острое разочарование. Казалось, она вот-вот заплачет. Какая нелепость! Или Джек была права? Неужели Джудит и впрямь вообразила, будто влюблена в призрака? Нет, это полнейший вздор. Думая, что повстречалась с жителем потустороннего мира, она испытывала совсем иные чувства – любопытство, изумление, волнение. Став старше, они с Джек, разумеется, признавали в душе, что юноша из заброшенного дома не может и вправду быть привидением, но им доставляло удовольствие думать о нем как о сверхъестественном существе. Это напоминало забавную, увлекательную игру. Теперь же Джудит убедилась собственными глазами, что ее призрак не бестелесная тень, а человек из плоти и крови, вдобавок отлично сложенный. И не такой бледный, как ей показалось. Теперь его кожу покрывал бронзовый загар. Ничего удивительного, ведь моряки проводят много времени на солнце. И все же кто он? Ясное дело, матрос. Но что он делал среди ночи в том древнем обветшалом доме много лет назад? Призрак сказал тогда, что дом принадлежит ему. Откуда у простого матроса собственный дом?

Любопытство Джудит разгоралось все сильнее. Ее мучили вопросы, оставшиеся без ответа. Теперь она жалела, что так легко сдалась. Нужно было настойчивее добиваться правды. Джек ни за что не отступилась бы. Может, попросить дядю Джеймса…

– Нейтан Тремейн, – послышался густой бас у нее за спиной.

Улыбнувшись про себя, Джудит бросила быстрый взгляд на моряка. Высокий, с длинными, светлыми до белизны волосами, развевавшимися на ветру, он был необычайно красив. Стоя в нескольких футах от нее, он смотрел на море, залитое жемчужным светом луны, и, казалось, погрузился в свои мысли. Не верилось, что он действительно заговорил. Быть может, его, как и саму Джудит, одолевало любопытство?

– Очень приятно, Нейтан. Или вы предпочитаете обращение «Нейт»?

– Это не имеет значения. Вы всегда вот так заговариваете с незнакомцами?

– А вы незнакомец?

– Для вас незнакомец.

– Вовсе нет. На самом деле мы с вами давние знакомые.

Тремейн рассмеялся.

– Пять лет назад мы велели друг другу убираться вон из жалкой развалюхи, но это не делает нас знакомыми. Зачем вы явились той ночью в заброшенный дом?

– Мы с кузиной Джек заметили огонек в окне и пришли посмотреть, кто бродит среди развалин. Дом стоял в запустении много лет, сколько мы себя помнили. Туда никому не разрешалось заходить. Но мы увидели горящий фонарь из своей комнаты в усадьбе герцога.

– И решили, что повстречали привидение?

Джудит снова покраснела, но Нейтан смотрел на море и едва ли заметил ее смущение.

– Вполне разумное предположение.

– Ну нет, совсем наоборот, – возразил Тремейн. Похоже, слова Джудит его позабавили. Она украдкой покосилась на него, не в силах удержаться от искушения. Ну конечно, на его губах играла усмешка. – Ни одному взрослому не пришла бы в голову подобная мысль.

– Что ж, тогда я и впрямь была ребенком, – согласилась Джудит. – Это случилось давным-давно. А вы держали фонарь так, что он освещал лишь верхнюю часть туловища. Казалось, вы парите в воздухе.

Нейтан рассмеялся снова. Низкий бархатный смех его звучал на удивление приятно. Волнистая белокурая прядь упала ему на лоб. Его волосы вовсе не были белыми, как когда-то показалось Джудит. В них мелькали золотистые пряди.

– Значит, буйное воображение сыграло с вами шутку.

– Но почему вы оказались ночью в разрушенном доме, и что вас так опечалило? – спросила Джудит.

– Опечалило?

– А разве нет?

– Нет, милашка. – Не пожелав ничего объяснить, Нейтан добавил: – Вы вправду верите в привидения?

Он вопросительно изогнул бровь, улыбаясь краешком рта. Джудит бросила на него смущенный взгляд. Похоже, Нейтан ее поддразнивал. Ну конечно! Его зеленые глаза насмешливо смотрели на нее. Слишком дерзко для простого матроса, если он и впрямь матрос. И по правде сказать, чересчур смело для мужчины, с которым она только что познакомилась, – разумеется, тот первый раз в заброшенном доме не в счет.

– Несколько лет назад мы с Джек признались себе, что ошиблись той ночью. Однако мы продолжали говорить о вас как о призраке, потому что нам это нравилось. Вы стали нашей тайной, которой мы поделились лишь с младшими кузинами. Гораздо интереснее было воображать, будто мы повстречали привидение, нежели нового владельца дома. Но вы определенно не новый хозяин. Так что же вы там делали?

– Может быть, я, как и вы, люблю секреты.

Уклончивый ответ Нейтана изрядно раздосадовал Джудит. Наконец-то она приблизилась к разгадке тайны, столько лет занимавшей ее мысли, и тут…

– Так вы ничего мне не скажете?

– Вы даже не попытались меня уговорить, милашка. Возможно, одна ваша прелестная улыбка…

Джудит оцепенела, чувствуя, как оглушительно громко колотится сердце. Ужасная догадка, яркая, как внезапно вспыхнувший свет, мелькнула в ее голове. Джудит знала, кто такой Нейтан Тремейн, хоть и не могла в это поверить. Вот уже второй раз фальшивый призрак назвал ее милашкой. Джудит была слишком взволнована, поэтому поначалу не придала этому значения, и только теперь вспомнила, когда услышала развязное обращение впервые. Две недели назад, в заброшенном доме, от человека куда более опасного, чем простой бродяга.

Той ночью ее поразило, что нищий оборванец пьет французский бренди. Джудит поняла: он вовсе не тот, за кого себя выдает. Но это не все. Проходимец уверял, будто знает заброшенный дом лучше Джудит, а значит, он или достаточно долго жил среди развалин, или не раз наведывался туда. Зачем бродяге запирать дверь дома, который ему не принадлежит? Вдобавок он появился из потайной комнаты, где, возможно, хранился контрабандный товар или краденые ценности. А кроме того, он просил Джудит никому не рассказывать о нем. Все это указывало на то, что Нейтан Тремейн преступник.

Конечно же, утром Джудит выложила кузине правду о ночном происшествии, и разумеется, Жаклин согласилась с ее выводами. Джек предложила рассказать обо всем Брэндану, чтобы тот осторожно предупредил отца, не упоминая, что Джудит столкнулась с опасным преступником в развалинах старого дома. Перед отъездом девушек в Лондон Брэндан заверил их, что поговорил с отцом, и Дерек пообещал поймать контрабандиста с поличным в тот же день. Так что же делает бродяга на «Деве Джордж»?

1 ... 21 22 23 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей"