Читать книгу "Воплощение соблазна - Виктория Шарп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И насколько близкий?
– Очень близкий, – ответила Шерон, метнув на Фрэнка бешеный взгляд. Потом с улыбкой повернулась к Мартину и сказала: – Мартин, этот джентльмен – Фрэнк Боуленд, племянник Барбары Лесли. А также хороший приятель Сары Уинслоу, которая, как ты знаешь, живет по соседству с Лесли-Фарм.
Шерон не сдержала ехидной улыбки, когда глаза Фрэнка изумленно округлись, а его лицо приняло глуповато-растерянное выражение. Интересно, а на что он рассчитывал? Надеялся, что она представит его как спонсора приюта, то есть как солидного, значительного человека? Нет уж, если хочет, пусть сам набивает себе цену. А от нее, Шерон, он ничего подобного не дождется.
Правда, Фрэнк быстро совладал с собой и, дружелюбно улыбнувшись Мартину, протянул ему руку, которую тот с явной неохотой пожал. Нетрудно было догадаться, что Фрэнк не понравился ему. К тому же Фрэнк то и дело бросал на Шерон игривые взгляды, которые не могли не насторожить Мартина.
Чтоб ты провалился, чертов сукин сын, снова подумала Шерон.
– Мы немного знакомы с Шерон, – сказал Фрэнк, делая вид, что не замечает желания Шерон уйти. – Должен сказать, старина Мартин, что у вас замечательная подружка. А ее фирма по уборке коттеджей, квартир и офисов достойна всяческих похвал. Просто не представляю, что бы я делал без этой фирмы и ее очаровательной…
– Ну что вы, мистер Боуленд, мы всего лишь выполняем свою работу, – поспешно перебила его Шерон. – И никаких заслуг тут нет. А сейчас я извиняюсь, но…
– Не правда ли, старина Мартин, Шерон ужасная скромница? – весело спросил Фрэнк, игриво подмигнув Шерон. – Хотя, по-моему, стесняться заслуженных похвал глупо. Да что я вам объясняю? Вы ведь наверняка относитесь к давним клиентам ее фирмы, не так ли?
– Нет, – сухо ответил Мартин. – Я никогда не был клиентом фирмы Шерон и не собираюсь им становиться.
– И совершенно напрасно, – горячо возразил Фрэнк. – Если бы вы только видели, как ее ловкие сотрудники… впрочем, – поправился он с провокационной улыбкой, – я не могу говорить за всех сотрудников фирмы, потому что…
– Прошу прощения, мистер Боуленд, но Мартин опаздывает в офис, – снова перебила его Шерон, сообразив, каким будет окончание его фразы. – Мартин, без пяти минут два! Идем, я тебя провожу. До свидания, мистер Боуленд, – бросила она ему и холодно кивнула.
Подхватив Мартина под руку, Шерон спешно зашагала с ним в сторону его офиса. Она ни разу не обернулась, но ей казалось, что она чувствует спиной издевательский взгляд Фрэнка. Ну что ж, если он не успеет смыться в течение пяти минут, она ему задаст!
– Что это за развязный тип? – спросил Мартин, когда они отошли на приличное расстояние. – Ты, кажется, сказала, что он из приезжих?
– Да, – с притворным равнодушием ответила Шерон, – он живет в Лесли-Фарм. Кажется, он проводит здесь отпуск.
– А как ты с ним познакомилась? – Мартин подозрительно покосился на Шерон. – Надеюсь, не в процессе уборки коттеджа Барбары?
– Ну что ты, конечно же нет, – машинально солгала Шерон. – И вообще, – добавила она с притворной обидой, торопясь увести Мартина от опасной темы, – к твоему сведению, я сейчас очень редко заменяю своих подчиненных, только в случаях крайней необходимости.
– Таких случаев вообще не должно быть, – проворчал Мартин. – Ладно, до вечера, мне пора.
Фрэнк стоял на том же самом месте, где Шерон простилась с ним. Притом, как показалось Шерон, стоял с таким видом, словно ждал ее. Подозрения Шерон перешли в уверенность, когда Фрэнк с лучезарной улыбкой двинулся ей навстречу.
– А он ничего при ближайшем рассмотрении, этот твой женишок, – сказал он, как только Шерон оказалась рядом. – Только уж больно высокомерный. И судя по всему, не одобряет твое основное занятие. Рискну предположить, что твое участие в создании приюта для женщин, пострадавших от тирании мужчин, ему еще больше не по душе. А, я вижу, что попал в точку! – довольно воскликнул Фрэнк, заметив, как лицо Шерон вспыхнуло при последних его словах. – Ну, так оно и есть.
– Послушай, Фрэнк, – процедила Шерон, сверля его гневным, обвиняющим взглядом, – какого черта ты затеял всю эту комедию? Тебе захотелось лишний раз позлить меня?
– Позлить? – Фрэнк невинно захлопал ресницами. – Да что ты, Шерон, у меня и в мыслях такого не было! Просто я шел по улице и…
– Не ври, чертов сукин сын! Ты караулил нас возле кафе, и вон там стоит твоя машина!
– Она стоит там, где разрешена стоянка. И я совсем не понимаю, чего ты так на меня взъелась.
– Ты не имел права подходить ко мне, когда я с Мартином!
– Интересно почему? – спросил он с нахальной усмешкой. – Разве между нами было что-то такое, из-за чего мое знакомство со стариной Мартином выглядит аморальным?
Шерон почувствовала, как к ее щекам прилила кровь.
– Ничего такого между нами не было, – сердито ответила она. – Просто я не хочу, чтобы вы общались. Не хочу, и все! И этого достаточно!
– Кстати, – Фрэнк посмотрел на нее с легким прищуром, – а почему ты не сказала ему, что я спонсор вашего приюта?
– Не сочла нужным нахваливать тебя, – ехидно ответила Шерон.
– А мне кажется, что здесь совсем другая причина, – возразил Фрэнк, продолжая все так же пристально смотреть на нее. – Ты испугалась, что ему не понравится, что мы будем часто встречаться. Этот благопристойный осел с первого взгляда причислил меня к сомнительным личностям, от которых его девушка должна держаться подальше.
– Не смей называть Мартина ослом! – в бешенстве закричала Шерон. – На себя бы лучше посмотрел!
– Зачем? – весело спросил Фрэнк. – Мне довольно смотреть на себя твоими глазами.
– В таком случае, я удивляюсь, почему ты еще тут стоишь, – съязвила Шерон. – Потому что, по-моему, мои глаза говорят, что мне хочется тебя придушить!
– Боже, сколько эмоций! – Фрэнк усмехнулся. – Я, конечно, не знаю, Шерон, какие чувства ты ко мне испытываешь, но это явно не равнодушие.
– Да как можно оставаться равнодушной к такому беспардонному поведению? – Шерон возмущенно повела плечами. – И вообще, – она подозрительно посмотрела ему в глаза, – Фрэнк Боуленд, я что-то никак не пойму, чего ты от меня добиваешься. Когда я в последний раз была в твоем доме, ты весьма невежливо выпроводил меня оттуда, да еще и нагрубил в придачу. А вчера пришел ко мне офис как ни в чем не бывало и начал провоцировать…
– На что?
– На все, что только можно! И вечером, когда мы были у Сары, ты продолжал свои гадкие штучки, пользуясь тем, что я не могу дать тебе отпор при чужих людях, которые, на мое счастье, ничего не заметили. А сегодня… сегодня я и вовсе не знаю, что думать о твоем странном поведении. Такое чувство, что ты нашел себе развлечение от скуки.
– Развлечение?
– Да, – повторила Шерон, глядя на Фрэнка с нескрываемой досадой. – Так сказать, нашел себе жертву, над которой можно безнаказанно насмехаться. Что? Будешь уверять, что не так?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Воплощение соблазна - Виктория Шарп», после закрытия браузера.