Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Романтическое путешествие - Клэр Бакстер

Читать книгу "Романтическое путешествие - Клэр Бакстер"

208
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:


Когда она спустилась вниз, Рик смотрел на часы. Он говорил, что важно выехать рано, чтобы не столкнуться с толпами людей в Помпеях.

— Извини, Рик. Теперь мы опоздаем?

Он повернулся и перестал хмурить брови, как только увидел ее. Ей нравилось, как он смотрел на нее, радуясь ее появлению.

— У нас нет времени побывать и в Геркулануме, и в Помпеях, поэтому я предлагаю ехать прямо в Помпеи. Если ты вообще в состоянии ехать. У тебя усталый вид.

Она выдавила улыбку. Сейчас тошнота начала проходить, а когда они приедут в Помпеи, она совсем оправится.

— Конечно, я вполне могу ехать. Жаль, что не увижу Геркуланума, но в Помпеях я обязательно должна побывать.

Она подошла к Марии, которая снова работала на кухне.

— Мария, большое спасибо за все, и особенно за уроки кулинарии.

Мария вытерла лицо и крепко обняла ее. Лисса еле сдержала слезы. Было что-то в этой семье, отчего она очень быстро расположилась ко всем ним.

— Мы снова встретимся, — пообещала Мария, целуя ее в обе щеки. — Я это знаю.

Лиссе хотелось, чтобы Мария была права. Тихо попрощалась с Альберто. Ему было жаль, что она уезжает. Потом она пошла за Риком к машине.

— Вы с тетей Марией очень понравились друг другу, верно? — спросил Рик, когда они пристегивали ремни безопасности.

Лисса с трудом сдерживала слезы.

— Давай не будем говорить об этом.

— Хорошо. — Помолчав, он сообщил: — Сегодня утром, пока я ждал тебя, звонили дети. Они хотели узнать, понравятся ли тебе имена, которые они дали щенкам.

— И какие они?

— Сидни, Мельба и Алиса.

Лисса рассмеялась.

— Думаю, им помогли выбрать эти имена.

— Я уверен, что помогли. Хорошие имена, верно?

— Прекрасные. — Ей было хотелось увидеть, как растут эти щенки.

Рик поддерживал разговор, и она была благодарна ему за это.

Когда они свернули с главной дороги к раскопкам, Лисса перестала грустить о расставании с семьей. Решила подумать об этом позже.

Въехав в Помпеи через Порта-Марина — морские ворота, которые, как объяснил Рик, до извержения находились ближе к морю, Лисса почувствовала гнетущую жару. Если бы они выехали раньше, то избежали бы жаркого времени дня. Не говоря уже о толпах туристов, заполонивших древние улицы.

Вокруг было несколько гидов, говоривших на разных языках. Но у нее был Рик, который мог рассказать ей больше, чем любой из этих гидов. Он был самым сведущим и самым интересным мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала. Она взяла его под руку, и он довольно улыбнулся.

— Нас могут разъединить в толпе, — объяснила она.

— Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Я обещал, ты помнишь?

— Помню.

Он повел ее дальше в город, где они несколько часов осматривали руины рынков, бань, пекарни и борделей. Как будто попали в машину времени. Она увидела широкие улицы, вход в магазин, величественные дома с хорошо сохранившейся стенной росписью и обнесенные колоннами сады.

Рик постарался, чтобы было весело. Он начал с менее впечатляющих видов и закончил местами, где лучше всего сохранились фрески.

Но самым потрясающим видом было изображение народа Помпеи, пытающегося убежать от ужаса, постигшего их город. Почти через две тысячи лет пластиковые слепки, сделанные из углублений в застывшем пепле, показывали возникшую панику.

Лисса была рада, когда они присели на низкую стену, чтобы посмотреть на акведук в общественных банях.

— Я чувствую себя совсем как римлянка, которая пришла сюда после жаркого утра на форуме, — заметила она. — А как они нагревали воду?

— Рабы. Под землей рабы жгли костры под котлами, и горячий воздух проходил через половицы. Очень просто.

— Просто, но в каких жутких условиях работали рабы. — Она вздохнула. — Я достаточно посмотрела. Пойдем.

Она резко поднялась и пожалела, что сделала это, потому что у нее сильно закружилась голова.

Почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Покачнулась. Протянула руку Рику, но он был далеко от нее. А потом все почернело.

В следующий момент Лисса поняла, что лежит на руках у Рика, прижавшись к его груди.

— Что происходит?

— Ты пришла в себя. Слава богу.

— Я потеряла сознание?

— Да. Ты напугала меня. — У Рика дрожал голос, и его забота тронула ее.

— Мне очень жаль, но теперь ты можешь поставить меня. Я могу идти.

— Ни в коем случае. Я отвезу тебя в больницу.

— Но…

— Не спорь. Ты ударилась головой. У тебя может быть сотрясение.

Она втянула воздух. Ударилась головой? А не повредила ли она ребенку?

Болей в животе она не чувствовала. Хорошо это или плохо, она не знала.

Прижалась к груди Рика и ощутила быстрое биение его сердца. Он тоже беспокоился, но волновался только о ней. Он не знал, что есть более важная причина для беспокойства.

По крайней мере он быстро отвезет ее в больницу, и она была благодарна ему за это. О том, что может произойти там, она не могла сейчас думать. Могла только сосредоточиться на своем малыше и надеяться, что с ним все в порядке.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Рик прислонился к стене и смотрел на дверь больничной палаты. Сколько еще ждать? Он думал, что проверить, нет ли сотрясения, дело простое, но ждал уже несколько часов.

А что, если с нею что-нибудь серьезное? Когда он увидел, как она падает, у него едва не остановилось сердце. Он обещал оберегать ее и не смог этого сделать. Но больше всего его пугало, как он переживал, не случилось ли с нею чего-нибудь.

Когда он нес ее на руках к машине, решил, что, скажет ей, как она важна для него, признается в своих чувствах, когда она очнется.

Дверь ее палаты время от времени открывалась и закрывалась, в нее входили и выходили, но никто не сказал ему, что происходит.

Наконец молодой доктор, с которым он разговаривал, когда привез Лиссу, подошел к нему.

— Вы ведь Рикардо Россетти? Вы показались мне знакомым, когда мы разговаривали с вами раньше. Я ваш большой поклонник. — Он широко улыбнулся Рику.

Рик нахмурился от нетерпения. Обычно он не вел себя грубо с болельщиками, но сейчас думал только о Лиссе.

— Доктор, с нею все в порядке?

— Да, она хорошо себя чувствует. У нее нет никаких плохих последствий от падения. Нет их и у ребенка.

У Рика расширились глаза. Он сказал у ребенка?

— Похоже, что у нее случился обморок от обезвоживания. Это последствия утренней тошноты. Я посоветовал ей в будущем следить за уровнем ее жидкости, особенно если она находится на солнце.

1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтическое путешествие - Клэр Бакстер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтическое путешествие - Клэр Бакстер"