Читать книгу "Яблоня греха - Дебора Мей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чепуха, — он нежно взял жену за руку и повел к лестнице. — Вы недооцениваете ум вашего котенка. Где вы его оставили?
— В моей туалетной комнате. Я не хотела, чтобы Лори бродила по этому большому дому. Она еще не освоилась с новой обстановкой.
— Прошло уже почти три недели, — весело заметил Генрих. — Ваша любимица должна чувствовать себя в нашем замке как дома.
— Но ведь здесь собаки! Они бродят по дому как хотят.
— Они не тронут ее. И я сомневаюсь, чтобы она могла уйти далеко.
Они направились в ее туалетную комнату, где их встретила Ванда. Горничная, улыбаясь, приложила палец к губам. В ответ на недоуменный взгляд хозяйки, служанка направилась к платяному шкафу и приоткрыла дверцу:
— Смотрите, что я нашла.
Она осторожно отвернула в сторону пышные юбки, и взорам удивленных супругов предстала поразительная картина: на сложенных шалях, уютно свернувшись калачиком, крепко спала Анна, а рядом с ней устроился рыжий котенок.
Ванда снова закрыла дверку, и они молча отошли от шкафа.
— Ребенок должен быть со своей няней, — нахмурился барон. — Что она здесь делает?
— Пожалуйста, не будите ее, мой господин, — взмолилась Марциана. — Мина говорит, что Анна часто мечется во сне и редко спит спокойно. Если она уснула здесь, значит, что она чувствует себя в безопасности в моем шкафу.
— Я не одобряю, когда детей балуют, — ответил он, но девушка заметила в его глазах сомнение и потому не удивилась, когда он буркнул: — Делайте, как считаете нужным.
Марциана испытывала большое желание сказать ему, что если бы ей представилась возможность делать, что она считает нужным, то многое изменилось бы в замке. Когда баронесса пыталась ввести какое-нибудь новшество, ей вежливо, но твердо отвечали: «У нас так не принято». Она, конечно, не могла пожаловаться, что хозяйство велось плохо, но хозяйкой этого дома ощутить себя не могла.
Весенняя уборка в доме была завершена. Замок весь сверкал, включая чердаки и подвалы. Вещи из шкафов и сундуков проветрили, одеяла и подушки вычистили, и постельное белье переложили мешочками с сухой лавандой. Кувшины с ароматической смесью из цветочных лепестков были заполнены новыми отдушками. Каждая комната теперь источала свой запах — от аромата дамасской розы в парадных апартаментах до смеси лаврового листа и семян келерии в библиотеке.
С наступлением лета Марциана почувствовала, что ей удалось подружиться с детьми. Анна так и не начала говорить, но всегда тенью следовала за юной тетушкой. Несколько раз баронесса ездила с детьми на конную прогулку и ходила с Людвигом на рыбалку. Ей даже удалось уговорить барона Теодора взять с собой юношу в обсерваторию. Это приключение, разумеется, закончилось строгим выговором от Генриха, который назвал подобное занятие пустой тратой времени, но мальчик был в восторге от увиденного. Постепенно Людвиг становился похожим на обычного мальчика его возраста, хотя он до сих пор порой держался надменно.
Марциана очень медленно двигалась к своей цели — стать настоящей хозяйкой Мансфельдвельде. Но ей по-прежнему не удавалось находиться рядом с мужем столько времени, сколько хотелось бы. Обязанности заставляли барона очень часто отлучаться из дома. Генрих был к супруге очень внимателен, но свой супружеский долг выполнял скорее из необходимости, нежели по любви.
Однажды утром Марциана сидела за секретером в своей комнате и составляла список работ, которые хотела обсудить с садовником. Она решила, что настало время поговорить с Генрихом о найме дополнительной рабочей силы. Цветники требовали много ухода, а помощники садовника едва справлялись с посадкой овощей и фруктов в парниках.
В комнату тихо вошла Ванда и молча остановилась у двери. Это было так не похоже на болтливую горничную, что Марциана даже отвлеклась от мыслей о своем ненаглядном саде.
— В чем дело, Ванда?
— О, пани Марси… произошло нечто ужасное.
Страх за мужа и детей заставил баронессу вскочить из-за стола.
— Рассказывай немедленно! Что-нибудь с детьми?
— Нет, нет. Но господин Недлиц уволил Лизхен. Он сказал, что девушка должна покинуть дом немедленно, сегодня же и без письменных рекомендаций.
— Что она натворила?
— Всего лишь опоздала после своего выходного. Она рассказала, что ходила вчера в деревню и, возвращаясь, заблудилась.
— Если это единственная провинность служанки, то ее должны, конечно, простить на первый раз, — удивилась баронесса.
— Я думаю, что это козни Хьюго, — шепотом поделилась своими подозрениями Ванда. — Он зол на Лизхен за то, что вы отчитали его, когда он к ней приставал.
Марциана задумалась. Прежде чем вмешиваться в конфликт между дворецким и служанкой, следует все как следует обдумать. Она не может защитить Лизхен так, как поступила в случае с Вандой.
— Пожалуйста, пани Марси, — продолжала умолять горничная. — Если Лизхен уволят без письменных рекомендаций, она не сможет получить место ни в одном приличном доме. Вы понимаете, что ее может ожидать?
— Да, мне это известно. Лизхен милая девушка, и будет ужасно, если она станет прислуживать в каком-нибудь трактире. Я постараюсь сделать все от меня зависящее.
— Спасибо, пани Марси, — прижала руки к сердцу Ванда.
Марциана нашла дворецкого в винном погребе, где он что-то объяснял двум молодым рабочим.
— Я хочу поговорить с вами, Леопольд.
Выпрямившись, Недлиц не спеша, вытер руки полотенцем, которое ему подал один из слуг.
— Одну минуту, госпожа баронесса, — дворецкий обернулся к работникам: — Мешайте содержимое в течение пяти минут, затем с полчаса придется подождать, пока окончательно не осядет пена, затем бочку можно будет заткнуть пробкой. А теперь, госпожа баронесса, я к вашим услугам.
— Я жду вас наверху, — небрежно бросила ему хозяйка и неспешно вернулась в гостиную на первом этаже.
— Я только что узнала, что вы намерены уволить служанку Лизу Хинлер без письменных характеристик. Мне угодно, чтобы вы отменили свое решение в отношении этой девушки, — решительно заявила баронесса взирающему на нее свысока дворецкому.
— Хочу вас огорчить. Эта служанка доказала, что ей не место в приличном доме, — процедил сквозь зубы Недлиц. — Возможно, она вам не все рассказала.
— Я не разговаривала с ней, но знаю, что вы уволили ее за опоздание.
— Даже это недопустимо в замке Мансфельдвельде, госпожа баронесса.
— Я согласна с вами, что она совершила провинность, но думаю, что Лизхен можно простить на первый раз.
— Боюсь, что вы ошибаетесь, госпожа.
— Меня неверно информировали? — Марциана с трудом сохраняла спокойствие. — Я слушаю вас, — холодно поинтересовалась баронесса, в душе ругая себя за то, что слишком доверилась Ванде.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Яблоня греха - Дебора Мей», после закрытия браузера.