Читать книгу "Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не торопись только, — произнесла Ольга. — Заедем сначала ко мне.
Даффи обвел взглядом комнату.
— Ладно. Теперь это уже не важно. Завтра нас здесь не будет.
В спальне царил такой же хаос. Еще хуже. Были вспороты все матрацы и подушки.
— Что он сделал с нашей чудесной постелью! — простонала Ольга.
— Плевать! — бросил Даффи. — Самое неприятное, что они унесли виски. — Он вытащил из-под кровати тяжелый чемодан и повернулся к Ольге: — Помоги-ка мне!
Зазвонил телефон. Даффи вышел в гостиную, предоставив Ольге собрать его вещи.
— Это ты, Сэм? — радостно приветствовал Даффи.
— Послушай, — услышал он в трубке взволнованный голос друга. — Ты безмозглый идиот. Надеюсь, ты не будешь рассказывать, что посадил девушку в поезд и отправил домой?
— Она в соседней комнате, — тихо ответил Даффи.
— Из-за нее ты попадешь к чертям на сковородку. Ради бога, Билл, брось все это! Я нашел тебе место в редакции «Пост». Лучшего и желать не приходится.
— Спасибо, Сэм, но это меня не устраивает. Я занялся одним делом и надеюсь получить хорошие деньги. Завтра уезжаю на побережье и вернусь, когда все израсходую.
— Элис мне голову оторвет, если нынче же вечером я не притащу тебя к нам.
— Нет, дружище, ничего не выйдет. Надо довести дело до конца. Вот разбогатеем и непременно пригласим вас к себе.
— А дело надежное? — осторожно спросил Сэм.
— Что значит «надежное», когда речь идет об огромной сумме? Главное, не беспокойся. Все будет в порядке.
— Ну и достанется мне от Элис!
— Расскажи ей об Ольге. Скажи, что она чудесная женщина. Элис меня поймет.
— Это правда?
— «Чудесная» не то слово. Она… Она… — Даффи осекся. В комнату вошла Ольга. — Ладно, Сэм, до встречи. — Даффи повесил трубку.
— Я все слышала, — с улыбкой сказала Ольга. — Спасибо тебе!
— Собрала вещи?
— Да.
Он обнял ее.
— Ты в самом деле чудесная девушка.
Она страстно поцеловала его.
— Тебе и вправду со мной хорошо?
— Угу.
Они стояли, прижавшись друг к другу, и он чувствовал запах ее волос.
Наконец Даффи выпустил Ольгу из объятий.
— Может быть, Сэм прав? Только сумасшедший отважится тягаться с Морганом и его людьми? Сэм нашел мне работу, и мы могли бы неплохо прожить на жалованье.
— Вытянем денежки из Глеазона и больше ничего не будем предпринимать, — сказала Ольга.
Даффи закрыл чемоданы, перетянул ремнями.
— Ты не похожа на Элис, — сказал он.
— Что ты имеешь в виду?
— Многое. Элис необщительна, равнодушна к деньгам. Ее вполне устроила бы даже жизнь в шалаше.
Ольга пожала плечами:
— Таких людей с каждым днем становится все меньше.
Даффи взялся за чемоданы, еще раз оглядел комнату. Долго стоял. Пока Ольга не коснулась его плеча.
— Да, ты права… — У дверей Даффи снова остановился.
— В чем дело?
— Наверное, я больше никогда сюда не вернусь.
— Ну и что? — Ольга ласково на него посмотрела и вывела в коридор.
Они вышли из квартиры, Даффи запер дверь и вслед за Ольгой стал спускаться с лестницы.
Как только они приехали к Ольге, Даффи позвонил Аннабел и, ожидая, пока его соединят, слышал, как напевает что-то вполголоса Ольга, упаковывая вещи на втором этаже.
Наконец в трубке раздался голос Аннабел, с присущими ей одной интонациями и тембром.
— Кто говорит? — спросила она.
— Ваш мальчик, дорогая! Даффи.
— Когда-нибудь вы достукаетесь, к моей великой радости, — со злостью произнесла она.
— Мне, собственно, нужны сейчас не вы, а Глеазон, — спокойно ответил Даффи.
— Знаете, — продолжала Аннабел, — как обходятся с такими хитрецами, как вы? Бросают в бочку с бензином и поджигают.
В это время в трубке раздался голос Глеазона:
— Не болтай чепухи! — Эти слова, видимо, были обращены к Аннабел.
— Глеазон? — спросил Даффи.
— Да… Ну как, сговоримся?
— Для этого я и звоню. Кое-кто предложил мне сорок тысяч. Добавьте еще десять — и книжка ваша.
— Откуда мне взять столько? — фыркнул Глеазон.
Даффи усмехнулся, но продолжал так же твердо:
— Утром я уезжаю. Так что мне все равно, у кого окажется книжка. Но свои деньги я хочу получить еще ночью. И непременно наличными. Для вашей организации эта сумма сущий пустяк.
— Скотина! Вы мне за это заплатите.
— Нет! Сперва заплатите вы!
После некоторого молчания Глеазон сказал:
— Такой суммы наличными у меня нет. Могу принести чек.
— Только наличными, — сухо проговорил Даффи. — Около половины девятого вы найдете меня в «Ред-Риббоне». Если не придете, буду считать нашу сделку несостоявшейся. — Даффи повесил трубку и поднялся к Ольге.
Она стояла на коленях перед большим чемоданом, вещи были разбросаны по полу.
— Бог ты мой! — вырвалось у Даффи.
— Помоги мне, — повернулась к нему с улыбкой Ольга.
Даффи взглянул на часы: половина седьмого. Он нежно взял Ольгу за руки, поднял.
— Дорогая, мы не сможем взять столько барахла. Собери один небольшой чемодан. Остальное прикупим, когда выберемся отсюда.
— Но тут столько красивых вещей!
— Поторопись. Времени в обрез.
Они вместе уложили два чемодана, и Даффи спустился вниз. В кухне он нашел непочатую бутылку виски. Взял ее, прихватил два стакана и снова поднялся наверх.
— Выпьем по глоточку?
Ольга разлила виски по стаканам.
— За удачу! — торжественно произнес Даффи. — Сегодня мы ужинаем в «Ред-Риббоне».
— Зачем?
— Не исключено, что туда заявится Глеазон. Принесет деньги. По крайней мере, я на это надеюсь. Затем мы садимся в «бьюик» и смываемся.
— А книжка?
Спустя какое-то время Даффи приехал в банк.
— Я хотел бы взять свой депонент.
— Да, да, — кивнул служащий. — Сейчас мистер Эндскомд принесет его.
Через минуту появился сам мистер Эндскомд и помахал записной книжкой.
— Вы приехали за этим, не правда ли? Только мне нужна ваша расписка. Я ведь не имел права выдавать вашу книжку в такой час.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Теперь это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.