Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Вниз по Причуди. - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд

Читать книгу "Вниз по Причуди. - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд"

36
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:
Белку:

– Ну же, Белка, будь другом, дай мне провести корабль через поворот!

Белка, наконец, смягчилась, ведь она была добрым зверьком. Она знала, что если откажет Морошику в его просьбе, он весь день будет кукситься; а ещё она хорошо помнила, что Морошик всегда брал её с собой на разные вылазки и прогулки. Ей показалось, что, отказывая Морошику, она поступает неучтиво и эгоистично. Поэтому Белка вздохнула и сказала:

– Ладно, но в излучине будь поосторожнее. А если я услышу, что сюда идёт Вьюнок, то опять встану к штурвалу.

Морошик, довольный тем, что ему всё-таки удалось добиться от Белки своего, и в глубине души чувствовавший своё превосходство над ней из-за того, что Белка уступила его просьбам, принял штурвал.

Они вошли в излучину реки, и сразу за поворотом тот отдалённый шум, который уже доносился до них время от времени, вдруг резко усилился.

– Похоже, впереди в реку впадает ещё один ручей, – с беспокойством произнесла Белка, а затем краем глаза увидела белевшую в темноте табличку, выделявшуюся на фоне тёмного берега. Это был предупреждающий знак, и, вглядываясь в темноту, Белка едва смогла различить три слова: «Осторожно, впереди плотина!»

Морошик не заметил знака, а Белка не стала обращать на него внимание гнома. Но она вдруг почувствовала, что должна во что бы то ни стало немедленно встать к штурвалу «Джини Динс». Она положила свою лапу на плечо Морошика и строго сказала:

– Ну, всё, Морошик, теперь корабль поведу я.

– Нет! Мы же ещё не прошли поворот!

– Нет, прошли. Ну-ка, посторонись!

– Не глупи, – сказал Морошик, грубо сбрасывая лапу Белки с плеча, – моё время ещё не вышло. Слышишь этот странный рёв? Что бы это могло быть?

Белка разнервничалась, потому что Морошик подвёл корабль слишком близко к правому берегу, почти вплотную к предупреждающему знаку.

– Уводи корабль влево, там плотина! – крикнула она.

– Ой! – взвизгнул Морошик. – Ладно, ладно, ладно! Я пройду её, а потом можешь забирать штурвал!

Несчастная Белка теперь пританцовывала от беспокойства и в отчаянии поняла, чтó надо делать:

– Скорее, скорее, – заверещала она, – вон идёт Вьюнок!

Но Морошик был не так прост, чтобы клюнуть на такую уловку.

– А вот и нет, ты просто хочешь меня обмануть! Боже, какой шум от этой плотины!

Белка не выдержала. Она схватила Морошика за руку, и между ними началась молчаливая, но ожесточённая борьба. Белка, будучи покрупнее, воспользовалась этим преимуществом, оторвала Морошика от штурвала и толкнула его в сторону так сильно, что тот упал и растянулся на палубе. Но, увы, было уже слишком поздно. Хотя Белка отчаянно крутила штурвал, какие-то невидимые силы, казалось, уже овладели «Джини Динс». Корабль развернуло поперёк течения, и с этим ничего нельзя было поделать. Он не реагировал на руль, и его всё быстрее и быстрее сносило к краю плотины. Это было ужасно.

На лестнице, ведущей на капитанский мостик, послышался стук костыля Вьюнка.

– Ради Пана, – закричал Вьюнок, – не подходите к плотине! Иначе мы рухнем вниз! Ну-ка, – рявкнул он на Белку, – отдай мне штурвал!

Глухой рёв воды усиливался с каждой секундой, и, словно под воздействием какой-то ужасной неумолимой силы, корабль и его дрожавшая от страха команда с постоянно растущей скоростью неслись к гибельному обрыву.

Вьюнок что-то кричал в ухо Белки, но теперь все звуки тонули в оглушительном шуме воды, падавшей с плотины.

Корабль мчался всё быстрее и быстрее, и гномам стало казаться, что он летит по воде и над ней. Гребные винты всё ещё вращались, но стали бесполезными, и все усилия Вьюнка увести корабль от плотины были напрасны.

– Нас сносит прямо в водослив! – завопил Вьюнок перепуганной Белке, но она лишь видела, как шевелятся его губы – слов нельзя было разобрать.

В следующее мгновение корабль накренился и заскользил по самому краю плотины, а потом опрокинулся и рухнул – рухнул вниз! Клочья пены, рёв падающей воды, удары и толчки, темнота и ледяной холод – всё это смешалось, когда вóды сомкнулись над кораблём и его беспомощным экипажем. Тот случай, когда Меума и Тысячелиста протащило под мельничным колесом, не шёл ни в какое сравнение с этим кошмаром!

А после этого внезапного падения в адскую бездну – что было после?

Всё стихло и успокоилось. Шум воды, падавшей с плотины, остался в стороне и понемногу замолкал, а четыре гнома, измождённые, словно завязшие в грязи жуки, показались на поверхности воды ниже по течению. Старый хромой Вьюнок не мог хорошо плавать и наверняка отправился бы на дно к рыбам и стал трапезой для речных раков, если бы Меум вовремя не ухватил его за шиворот.

Гномы кое-как добрались до берега и выползли на сырую землю в зарослях тростника, похожие на едва не утонувших мышат. Это стоило им огромных трудов, но всё же они оказались на суше, хотя и были едва живыми.

Некоторое время они лежали неподвижно и лишь тяжело дышали, откашливались, чихали и дрожали. Наконец, Вьюнок поднял голову, и его тут же сильно стошнило, потому что он наглотался воды.

– Ох… Ах… – простонал он, пытаясь отдышаться. – Ох! И угораздило же нас попасть в такую переделку!

Он взглянул на своих товарищей – в темноте среди стеблей тростника их едва было видно.

– Все здесь? Меум, ты в порядке?

– Д-да, я тут, Вьюнок, – слабым голосом ответил Меум, которого тоже стошнило.

– Тысячелист, а ты как?

– В п-п-порядке, Вьюнок, – раздался голос Тысячелиста, перемежаемый кашлем и одышкой.

– Морошик, ты где?

– Здесь, Вьюнок, – последовал ответ.

– Белка? БЕЛКА! ГДЕ БЕЛКА?

Никто не ответил. Невзирая на полное изнеможение, Вьюнок умудрился подняться на ноги.

– Белка, ты где?

Ответа не было.

– Белка, ты в порядке? Отзовись! – Вьюнка трясло от волнения.

Ответа не последовало; лишь ночной ветер шумел среди спящих деревьев да где-то неподалёку слышался шум воды, падавшей с плотины.

Глава 9

Гремящая мельница

Выдра и её семья, вынужденные оставить свою нору на берегу умирающей Причуди, нашли себе новое жилище под заброшенной Гремящей мельницей, стоявшей на берегу реки. Выдра и её муж были очень довольны своим новым домом. В глубоких водах реки водилось гораздо больше рыбы, чем в ручье, а из Гремящей мельницы получилось прекрасное родовое гнездо. Более того, Выдра частенько повторяла, что благословляет тот день, когда они переехали сюда; очень скоро они обзавелись потомством – тремя детёнышами – как раз кстати, чтобы отметить новоселье.

– И почему мы вообще задержались на Причуди, ума не приложу, – сказала Выдра своему мужу. – Жить на этой реке гораздо веселее,

1 ... 21 22 23 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вниз по Причуди. - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вниз по Причуди. - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд"