Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Песнь Сюзанны - Стивен Кинг

Читать книгу "Песнь Сюзанны - Стивен Кинг"

849
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 115
Перейти на страницу:

Эдди поднял мешок, начал поворачиваться, застыл. Брови егосошлись у переносицы.

— Что такое? — спросил Каллагэн.

— Там что-то есть.

— Да, ящик.

— Нет, что-то в мешке. Зашито в материю. На ощупь — камешек,— и внезапно он уже в упор смотрел на Сюзанну, а она осознала, что сидит наскамье в скверике. И слышит не голоса, доносящиеся из глубин пещеры, а плескводы в фонтане. Пещера таяла. Эдди и Каллагэн таяли. Последние слова Эддидонеслись до нее из далекого далека. — Может, это потайной карман.

И все исчезло.

2

Она не уходила в Прыжок. Ее короткий визит в пещеру былничем иным, как видением. Но кто ей его послал? Эдди? Если он, означает ли это,что до него дошли ее слова, произнесенные в «Догане»? На эти вопросы ответитьСюзанна не могла. Но спросила бы у него, если б увидела вновь. После того, какпоцеловала тысячу раз, обязательно бы спросила.

Миа уже подняла красный мешок и медленно ощупывала егоруками. На дне стоял ящик, это точно. Но на полпути от тесемок до ящикаобнаружилось маленькое затвердение. Эдди не ошибся: на ощупь похоже на камешек.

Она (а может, они, на тот момент это не имело никакогозначения), развязала тесемки, вывернула верхнюю часть мешка наизнанку. Биение,исходившее от магического кристалла, лежащего в ящике, конечно же, усилилось,но она постаралась отгородиться от него ментальным барьером. На внутреннейповерхности мешка увидела… что-то похожее на шов. Наклонилась ниже иобнаружила, что никакой это не шов, а застежка. Она с такой никогда несталкивалась, эта застежка стала бы диковинкой и для Джейка, а вот Эдди сразубы понял, что перед ним «велкро» [28]. Впрочем, Сюзанна слышала песню группыZ.Z.Top [29], в которой отдавалось должное этому достижению техническоймысли. Называлась она "Ширинка на «велкро». Она сунула ноготь в застежку ипотянула на себя. Застежка разошлась с мягким шуршанием, открыв маленькийкарман в материи.

«Что там?» — заворожено спросила Миа.

«Сейчас увидим».

Она сунула руку в карман, но достала не камешек, а маленькуючерепашку. Судя по внешнему виду, вырезанную из слоновой кости. Резчикпостарался, тщательно скопировав каждую миниатюрную деталь панциря, но красотучерепашке подпортили царапиной, отдаленно напоминающей вопросительный знак.Голову черепашка наполовину высунула из-под панциря. Глазки — маленькие черныеточки, выглядели на удивление живыми. Заметила она и еще один дефект, на носучерепахи — не царапину, но крошечный скол.

— Она древняя, — прошептала Сюзанна вслух. — Такая древняя.

«Да», — так же шепотом ответила ей Миа. С черепашкой в рукеСюзанне как-то сразу стало очень хорошо. С черепашкой она почувствовала себя вполной безопасности. «Смотри — черепаха, — подумала она. — Смотри — черепаха,панцирь горой, тащит на нем весь шар земной». Такие строки? Она предположила,что, пожалуй, все вспомнила правильно. Ведь к Башне они шли по Лучу. Медведь наодном конце — Шардик. Черепаха на другом — Матурин.

С миниатюрной черепашки, найденном в потайном кармане вматерии мешка она перевела взгляд на скульптуру у фонтана. За исключениемразницы в размерах и материале, скульптуру у скамьи сработали из какого-тотемного металла, который кое-где поблескивал медью, обе черепахи былисовершенно одинаковыми, вплоть до царапины на панцире и клинообразного скола наносу. На мгновение у нее перехватило дыхание, да и сердце, похоже, тожеостановилась. В этом невероятном походе к Башне она шла от события к события,иной раз ото дня — ко дню, ни над чем не задумываясь, просто влекомая тем, чтоРоланд называл ка. А потом что-то происходило, что-то из ряда вон выходящее,позволяющее ей пусть на чуть-чуть, но увидеть более общую картину, и вид этот заставлялее замирать в благоговейном восторге и изумлении. Она чувствовала силы, которыене могла не то, чтобы понять, даже представить себе. Некоторые, как шар в ящикеиз «дерева призраков», олицетворяли зло. Но эта… эта…

— Вау, — произнес кто-то. Скорее, выдохнул.

Она подняла глаза и увидела бизнесмена, весьмапроцветающего, судя по костюму, который стоял у скамьи. Он проходил черезсквер, возможно, направлялся на какое-то столь же важное, как и он сам,мероприятие, совещание, конференцию, а может, даже на заседание в ООН,штаб-квартира которой находилось поблизости (если, конечно, ее за эти годы неперенесли в другое место, город, страну). Но вот остановился у скамьи, каквкопанный. Дорогой брифкейс выпал из правой руки. Глаза широко раскрылись, взглядне отрывался от черепашки в руке Сюзанны — Миа. Лицо расплылось в широченной,несколько глуповатой, словно ее обладатель обкурился травкой, улыбке.

«Убери ее! — в испуге воскликнула Миа. — Он ее украдет!»

«Пусть только попробует», — ответила Детта Уокер. Голосзвучал расслабленно, ее забавляла эта идея. Выглянуло солнце, и Сюзанна, все еесоставляющие, вдруг осознали, что день-то, если отбросить все остальное,прекрасный. Великолепный. Потрясающий.

— Она прекрасная, великолепная, потрясающая, — вновьзаговорил бизнесмен (а может, дипломат), который напрочь забыл о своих делах.Повторил те же определения, что возникли в голосе черной женщины, но соотнес ихс черепашкой, вырезанной из слоновой кости.

«А ведь так оно и есть», — подумала Сюзанна. Она прекраснопонимала незнакомца. И Джейк тоже бы понял… да еще лучше, чем она. Онарассмеялась. В ее голове рассмеялись Детта и Миа. Миа, пожалуй, против воли. Ибизнесмен или дипломат тоже рассмеялся.

— Да, и день и черепашка, — подтвердил бизнесмен, наанглийском он говорил с легким скандинавским акцентом. — Какая очаровательная увас вещица! Какая очарофательная у фас вещица!

Да, черепашка очаровательная. Маленькое очаровательноесокровище. И однажды, впрочем, не так уж и давно, Джейк Чеймберз нашел что-тона удивление похожее. В книжном магазине Келвина Тауэра Джейк купил книжкуБерил Эванз «Чарли Чух-Чух». Почему? Потому что книжка позвала его. Позже,аккурат перед тем, как ка-тет попал в Кэллу Брин Стерджис, автор у книжкисменился. Им стала Клаудия-и-Инесс Бахман, и тем самым попала в члены постояннорасширяющегося ка-тета Девятнадцати. Джейк положил ключ в эту книжку и Эддивырезал двойник ключа в Срединном мире. Ключ Джейка завораживал людей, которыеего видели, и они с готовностью выполняли любые просьбы мальчика. Как и у ключаДжейка, у черепашки из слоновой кости был двойник; она, Сюзанна, сидела рядом сним. Черепашка завораживала людей точно так же, как и ключ Джейка. И вопростеперь заключался лишь в одном: появится ли у них готовность выполнять просьбытого, кто держал черепашку в руке?

1 ... 21 22 23 ... 115
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песнь Сюзанны - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песнь Сюзанны - Стивен Кинг"