Читать книгу "Медальон его любимой - Ребекка Уинтерз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы почти у цели, — сообщил Рашад. — Как только пересечем эту дюну, будем на месте.
— Я не могу дождаться! — выкрикнула она и помчалась вперед.
Только один раз Лорен оглянулась. Увидев, что Рашад ее догоняет, она рассмеялась и пришпорила Зию. Но он обогнал Лорен прежде, чем она достигла вершины дюны. Чувствуя себя взволнованным школьником, принц спрыгнул на песок.
В ожидании Лорен Рашад начал устанавливать палатку. Вбив глубоко в песок два опорных шеста, он привязал к одному из них своего коня.
Лорен подъехала через минуту. Рашад подошел к ней и схватил Зию за поводья, останавливая лошадь.
— Это было замечательно! — заявила Лорен.
Она спешилась без его помощи, выглядя веселой и беззаботной.
— Чем я могу вам помочь? — поинтересовалась девушка.
Рашад улыбнулся и привязал Зию к шесту.
— В первую очередь мы снимем поклажу с лошадей и установим нашу палатку.
Он специально сказал «нашу палатку» и нисколько не удивился тому, что Лорен не запротестовала. Они работали быстро и слаженно. Лорен удивленно воскликнула, когда Рашад расстелил красивый ковер на полу небольшой палатки. Еще раз она изумилась, когда он бросил поверх ковра циновку, положил шелковые пуховые одеяла и подушки.
— Одеяла пригодятся. Вы, как всегда, правы. Уже холодает, — произнесла Лорен. — Мы будем разводить костер?
— Нет, он все испортит.
— Что испортит?
— Восприятие лунного света. Именно при лунном свете сад оживает. Разве Мустафа вам об этом не говорил?
— Нет, — неуверенно ответила она.
«Значит, сказал кто-то другой», — заметил про себя Рашад.
— В давние времена наше племя поклонялось богу Луны, потому что он охранял пастухов, которые стерегли ночью свои стада, — поведал он Лорен. — Сад, который вы увидите, является обителью бога Луны. Это древнее святилище. Близлежащий оазис — подарок бога. В оазисе есть вода, именно поэтому в нем возведен дворец.
— Увлекательная история. Спасибо за то, что просветили меня.
«Она долгое время ведет свою игру, — подумал Рашад. — Но как только она увидит сад, с ее ложью будет покончено». Быстрым движением он вытащил из своей седельной сумки маленький мешочек и протянул ей.
— Что это?
— Конфеты.
Лорен улыбнулась, запустив руку в мешочек и достав оттуда горсть засахаренных миндальных орехов.
— Хм, вкусно. — Она взяла еще немного орехов и вернула ему мешочек.
Он бросил несколько орешков себе в рот.
Рашад взглянул на восток. Пока они занимались делами, на небе появилась луна. Пора.
— Пойдемте со мной до изгиба дюны. — Он протянул девушке руку. Их пальцы переплелись, и мужчина почувствовал, как забурлила кровь в его жилах.
С каждым шагом Рашад все отчетливее понимал, что искушает судьбу. Но уже слишком поздно отступать. Да он и не хотел этого делать. Честно говоря, не было такой силы, которая могла бы заставить его повернуть назад.
* * *
Бабушка говорила Лорен о том, что шейх Малик водил ее в Лунный сад, но никогда не рассказывала, как этот сад выглядит.
Как только они подошли к изгибу дюны и Лорен посмотрела вниз, она поняла, что никогда не забудет то, что увидела. Стоящий рядом с ней мужчина крепче сжал ее руку, словно понимая, что именно чувствует Лорен.
Пустынный ландшафт резко изменился. Стоя на дюне с крутым откосом, Лорен увидела внизу такой фантастически красивый пейзаж, что не сдержала крика восторга. Перед ней предстал огромный сад, заросший невысокими деревьями с фигурной стрижкой — наподобие партерного сада в Версале. Только этот сад был из песка. Ландшафтным дизайнером был ветер пустыни.
Лорен была настолько потрясена, что прошло много времени, прежде чем она обрела дар речи. Наконец девушка вздохнула:
— Это самое необычное и прекрасное зрелище в мире. Я никогда не видела ничего подобного. Неудивительно, что ваше племя всегда считало это место священным. Мне оно тоже кажется таким, — прошептала она.
Теперь понятно, зачем шейх Малик подарил медальон ее бабушке. Лорен машинально протянула руку к горлу, позабыв о том, что на шее нет медальона.
— Замерзла? — тихо спросил он.
— Да.
— Уже поздно. Пора возвращаться в палатку. Я присоединюсь к тебе через минуту.
У Лорен чаще забилось сердце, когда она направилась к палатке. Она понимала, что ее жизнь кардинально изменилась. Она уже не та Лорен Вире, которая вылетела из Женевы в Эль-Джоктор. После того как ее, бесчувственную, привезли в Аль-Шафик, Лорен стала иной.
Воспользовавшись отсутствием Рафи, девушка вошла в палатку, сняла плащ, сапоги и носки и сложила их в углу. Оставшись в джинсах и хлопчатобумажном топе, она забралась под одно из шелковых пуховых одеял, положила подушку под голову и стала ждать.
Вскоре Рафи откинул полог палатки и вошел внутрь. Он зажег лампу, имеющую защитные козырьки от ветра, и поставил ее на циновку. Рядом с лампой мужчина поставил чашу с водой и положил несколько полотенец. Он уже был без плаща и сапог.
Лорен удивленно на него посмотрела. Под его страстным взглядом она затрепетала.
— Хочешь пить? — спросил Рафи.
— Немного.
Он вручил ей фляжку. После того как она из нее отпила, Рафи тоже сделал несколько глотков. Лорен наблюдала за тем, как двигаются мышцы на его шее. Его красота ее пленила.
— Дай-ка мне твои сапоги. Я поставлю их рядом со своими, — распорядился он. Она подчинилась. — Теперь протяни руки.
Лорен встала на колени и протянула ему руки. Он тоже опустился на колени, намочил полотенце и стал протирать ее руки. Вода была теплая, с едва уловимым ароматом роз.
Никто и никогда не мыл ей руки. Рафи тем временем потянулся за другим полотенцем. У нее затрепетало сердце. На этот раз он начал протирать ее лицо. Мужчина медленно и нежно прикасался полотенцем ко лбу, щекам, носу и губам Лорен, осторожно протер шею и даже уши.
Как только он отложил полотенце в сторону, Лорен взяла чистое полотенце и повторила ритуал, желая доставить Рафи такое же изысканное удовольствие. Она, словно завороженная, с упоением рассматривала его лицо. Отложив полотенце, девушка провела большим пальцем по губам мужчины.
— О, Рафи… — Ее голос дрогнул. — Если ты сейчас меня не поцелуешь, я умру.
— Можешь считать, что я умер уже несколько раз по той же самой причине, — прошептал он у ее губ. — У тебя совершенные губы. Я едва не потерял голову еще в ресторане. Именно поэтому я вынудил тебя уйти оттуда. Я не доверял самому себе.
Рашад обхватил ее лицо ладонями и принялся покрывать его поцелуями, намеренно не касаясь губ.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Медальон его любимой - Ребекка Уинтерз», после закрытия браузера.