Читать книгу "Клуб убийств по четвергам - Ричард Осман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотел установить их во всех новых квартирах. Тони был против таких расходов. Для меня — поймите, такой уж я человек и так веду дело — безопасность клиентов превыше всего. Именно — превыше. Я так и сказал Тони, а он немножко небрежен, не то что я, и мы… не скажу «поссорились». Скорее, обменялись колкостями.
— Только и всего? — спрашивает Крис.
— Только и всего, — подтверждает Ян. — Из-за обыкновенных огнетушителей. Если уж хотите меня в чем обвинить, признайте виновным в том, что я слишком забочусь о безопасности жильцов.
Крис, покивав, оборачивается к Донне.
— Думаю, у меня пока все, мистер Вентам. Если только у моей коллеги не осталось вопросов.
Донна не прочь поинтересоваться, почему Ян соврал о ссоре, но это немножко слишком. Что же ей спросить? Какого вопроса ждет от нее Крис?
— Всего один вопрос, Ян, — начинает Донна. Ей не хочется называть его «мистер Вентам». — Куда вы в тот день поехали после Куперсчейза? Вернулись домой? Или, может быть, навестили Тони Каррана? Чтобы продолжить обсуждение огнетушителей.
— Ни то ни другое. — Ян, как видно, чувствует себя вполне уверенно. — Я поднялся на холм и поговорил с Гордоном и Карен Плейфейр, хозяевами того участка. Они наверняка подтвердят. Карен, по крайней мере.
Крис смотрит на Донну и кивает. Одобряет вопрос.
— Вы, кстати, очень красивая, — добавляет Ян. — Для полицейского.
— Посмотрим, покажусь ли я вам красивой, если приду вас арестовывать, — огрызается Донна, слишком поздно спохватившись, что закатывать глаза непрофессионально.
— Ну, не красивая, — добавляет Ян, — но для здешних мест довольно привлекательная.
— Спасибо, что уделили нам время, мистер Вентам, — говорит Крис, вставая. — Если что, будем на связи. А если вам как-нибудь захочется назвать красивым меня, у вас есть мой телефон.
Донна, уже встав, окидывает комнату последним взглядом. И только теперь замечает аквариум. На дне его точная масштабная копия дома Яна Вентама. Когда Донна с Крисом проходят к дверям, из верхнего окошка выплывает рыба-клоун.
Они уже в машине, когда у Донны звякает телефон.
Сообщение от Элизабет. Как-то это неправильно, думает Донна. Ей представляется, что с Элизабет следует поддерживать связь морзянкой или сигнальными флажками.
Улыбаясь про себя, Донна открывает сообщение.
— Клуб убийств по четвергам интересуется, не могли бы мы подъехать в Куперсчейз, сэр. У них для нас какая-то информация.
— Клуб убийств по четвергам? — удивляется Крис.
— Так они себя называют. Маленькая шайка, четыре человека.
Крис кивает.
— Я уже встречался с Ибрагимом и бедным старичком Роном. Они тоже в шайке?
Донна кивает. Она не очень понимает, почему инспектор назвал Рона «бедным старичком», но уверена, что это какие-то проделки Элизабет.
— Так мы навестим их? Элизабет пишет, там будет Джейсон Ричи.
— Элизабет? — переспрашивает Крис.
— Она у них… — Донна запинается. — Не знаю, как сказать. Как Марлон Брандо в «Крестном отце».
— В прошлый раз в Куперсчейзе кто-то запер мой «Форд Фокус», — вспоминает Крис. — А за снятие блокировки пенсионер в модном пиджаке и с разводным ключом содрал с меня сто пятьдесят фунтов. Напишите Элизабет, что мы приедем, когда удобно нам, а не ей. Мы полиция.
— Не уверена, что Элизабет примет отказ, — сомневается Донна.
— А куда она денется, Донна? — говорит Крис. — Я почти тридцать лет на службе и не позволю собой вертеть четверке пенсионеров.
— Хорошо, — говорит Донна, — я ей передам.
Как выяснилось, Донна была права, а Крис ошибался.
Крис Хадсон неуютно зажат на диванчике между Ибрагимом, с которым он уже знаком, и крошечной, хрупкой, седенькой Джойс. Диванчик явно рассчитан на двух с половиной человек, и когда Крису его предложили, он рассчитывал делить место с одним соседом. Но не успел оглянуться, как двое граждан пенсионного возраста — Ибрагим и Джойс — с неожиданным проворством и изяществом втиснулись по сторонам. Знал бы заранее, отказался бы от приглашения, устроился бы в одном из двух кресел, занятых теперь заметно взбодрившимся с прошлого раза Роном Ричи и ужасной Элизабет. Той, которая не принимает отказов.
А еще лучше, он мог бы выбрать вон то уютное икеевское кресло, в котором теперь устроилась Донна — поджала под себя ноги, и ничто на свете ее не волнует.
Нельзя ли пересесть? Есть еще одно место — стул с жесткой спинкой, но ведь тогда Джойс с Ибрагимом обидятся? Им, как видно, теснота нипочем, а ему меньше всего хочется выглядеть грубияном. Вот он и сидит, где сидит, потому что они так любезны, и к тому же он в центре внимания. Он понимает и благодарен. Любому приличному офицеру полиции известно о психологическом значении рассадки. Крис понимает, что они, как умели, старались принять его радушно и ужаснулись бы, узнав, насколько ему не по себе.
Только что Крису всучили чашку чая на блюдечке, но он так зажат, что даже не пытается отпить. Да, он влип, но, будучи профессионалом, делает хорошую мину. А вот посмотреть на Донну — у нее для чая даже приставной столик нашелся. Просто не верится. Даже постарайся они нарочно, не могли бы устроить его неудобнее. И все же, будь профессионалом!
— Начнем, — предлагает Крис. Он попытался было наклониться вперед, но Ибрагим ненароком пристроил локоть ему на бедро, так что пришлось снова откинуться на спинку. Чашка такая полная, что трудно удержать одной рукой, и слишком горячая, чтобы отхлебнуть. Он рассердился бы, но на лицах этой четверки такое доброжелательное внимание, что сердиться невозможно.
— Как вы знаете, мы с констеблем де Фрейтас — вот она, удобно устроилась в кресле — расследуем убийство Тони Каррана. Как я понимаю, кто-то из вас мог его знать — он занимался застройкой этого участка. Также вам известно о трагической кончине мистера Каррана, относительно которой мы вынуждены задать несколько вопросов.
Крис обводит аудиторию взглядом. Все простодушно кивают на каждое его слово. Значит, правильно он выбрал чуть более формальный стиль. «Относительно которой» хорошо прозвучало. Крис пытается глотнуть из чашки, но чай все еще жжется, а подуть нельзя — разгонишь волну через край. И к тому же покажешь тому, кто разливал чай, что не стоило подавать его таким горячим, а это было бы невежливо.
Джойс словно решила его добить.
— Какие мы невоспитанные, старший инспектор! Не предложили вам кексиков.
Она достает и протягивает ему лимонный кекс, уже порезанный на ломтики.
Крис не в силах поднять руки, чтобы вежливо отмахнуться, поэтому говорит:
— Спасибо, я плотно пообедал.
Как бы не так!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клуб убийств по четвергам - Ричард Осман», после закрытия браузера.