Читать книгу "Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Молли, ты же знаешь, я хотел помочь.
– Вот как? А по-моему, только хуже сделал!
– Черт побери! – сквозь зубы процедил Джек. – Откуда в тебе столько злости?
– А что тебе не нравится? – язвительно поинтересовалась Молли. – Привык, что все от тебя без ума, и не можешь поверить, что кто-то тебя отвергает?
В этот миг для Джека все встало на свои места. Все эти четыре года Молли мечтала, что Джек станет ей другом, а может быть, и чем-то большим. Ей казалось, что он сознательно ее отвергает. И в довершение всего она опозорилась, раскрыв перед ним свои заветные мечты! Неудивительно, что гордость побуждает ее сравнять счет.
Гнев Джека испарился: осознав, что происходит, он полностью овладел собой.
– Ты отвергаешь меня вовсе не потому, что я тебе противен, – спокойно проговорил он. – А потому, что думаешь, будто бы я отверг тебя первым.
– Еще чего! – фыркнула Молли.
– Ты вообразила себя моей женой, потому что мечтала об этом. Ты ведь была влюблена в меня, Молли.
– Возможно. Но теперь с этим покончено! Я поняла, что ты за человек!
– Ты меня совсем не знаешь, – грустно улыбнулся Джек.
– Знаю! – возразила Молли.
– Если бы ты знала меня по-настоящему, мы бы сейчас не спорили и не ссорились. Ты бы поняла, что я желал тебе только добра.
– Еще чего! Для себя старался! – рявкнула она.
– Зачем? – вкрадчиво спросил Джек. – Если ты мне не нравишься, если я терпеть тебя не могу, зачем мне держать тебя у себя в доме?
Молли скривила губы.
– Понятия не имею!
– Ну, догадаться-то можешь, – настаивал Джек. Молли покачала головой. На лице ее отражались противоречивые чувства: желание убедить себя в том, что Джек негодяй, боролось с другим, более сильным стремлением – поверить, что она ему не безразлична.
– Не могу.
– Молли, не лги себе, – прошептал Джек. Одним быстрым движением он привлек ее к себе. Молли вскинула голову; по изумленно-испуганно-радостным глазам Джек догадался, она понимает, что он ее сейчас поцелует. Так он и сделал.
Молли уже случалось страстно целоваться с Джеком – в те дни, когда она воображала себя его женой. Вспоминать об этом было больно и унизительно, и Молли загнала эти воспоминания в самый дальний уголок памяти. Не вспоминала она об этом и тогда, когда Джек привлек ее к себе и прижался к ее губам. Просто не могла. Не могла думать ни о чем, кроме этого прикосновения его губ. Колени ее дрожали. Все тело жаждало прильнуть к нему.
Никогда еще Молли не испытывала такого ошеломляющего взрыва страсти. Это оказалось лучше любых фантазий! Хоть Молли и сознавала, что в поцелуе Джека нет ни любви, ни страсти, что он просто хочет доказать ей свою правоту, – тем не менее жар поцелуя, казалось, остановил сердце, заставил забыть обо всем, кроме мужчины, к которому она…
Нет! С нее хватит! Больше она не хочет ни о чем забывать!
В смятении, почти в ужасе девушка оттолкнула Джека и бросилась вон из комнаты.
Джек вытер с губ помаду Молли, дал себе полминуты, чтобы успокоиться, и поспешил за ней. Краем глаза он заметил, что Сэнди провожает его удивленным взглядом, но не остановился – у него были дела поважнее.
– Прости меня, – проговорил он, врываясь в кабинет Молли и прикрывая за собой дверь. Молли молча потрясение смотрела на него огромными глазами говорить она не могла. – Мне не следовало этого делать, – мягко продолжал Джек, – но теперь, думаю, ты поняла, что я имел в виду. Молли, не я втянул тебя в эту историю. Но и твоей вины здесь нет. – Он беспомощно развел руками. – Просто мозг – загадочная штука. Кто знает, почему мы думаем так, а не иначе?
«Я знаю, – мысленно ответила ему Молли. – Знаю, почему чувствую так, а не иначе. Потому что ты необыкновенно целуешься, потому что у тебя стальные мускулы и удивительно нежные руки, потому что ты, Джек Кавано, лучше любых фантазий!»
– И ты меня прости, – прошептала она, всей душой надеясь, что теперь он уйдет.
Ей нужно было остаться одной. Подумать. Разобраться в себе. Понять, что произошло. Кто же из них кого обидел? И почему теперь так болит сердце?
– Значит, мир, – мягко заключил Джек. – Не переживай, Молли. Все будет хорошо, вот увидишь.
«Это вряд ли», – подумала Молли, но кивнула, надеясь, что теперь он оставит ее в покое.
Джек вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.
– Молли!
Молли подняла голову – в дверях стоял курьер Майк. Этот симпатичный парнишка проходил в корпорации стажировку, все его знали и любили.
– Я принес пакет, а Джули и Сэнди нет на месте. Ты не распишешься в получении?
– А, это ты… – отозвалась Молли, ясно сознавая, что щеки у нее горят, помада размазалась, а волосы, скорее всего, взлохмачены. – Давай подпишу.
Целую минуту она шарила по столу дрожащей рукой, разыскивая ручку.
– Эй, с тобой все в порядке?
– Да, конечно, – со слабой улыбкой ответила она, зная, что забота Майка искренна.
– Ты очень бледная, – заметил Майк. – Может быть, принести тебе воды?
– Да нет же, все хорошо, – ответила Молли, поставив на сопроводительном документе свою подпись. Майк – приятный паренек, но сейчас ей хотелось, чтобы он поскорее ушел.
Но Майк не торопился уходить. Нерешительно помявшись в дверях, он заговорил:
– Знаешь, Молли… не думай, что это всем известно, просто, понимаешь, я бегаю по всему зданию и иной раз слышу разговоры, которые, может быть, мне слышать не полагается… – Молли вспыхнула, поняв, о чем пойдет речь. – Тебе нечего стыдиться! – горячо заговорил Майк. – Все, кто знает об этой истории, восхищаются тем, как ты держишься! Твои подруги говорят, что ты как будто стала счастливее и увереннее в себе, чем раньше! – Он взглянул ей в глаза. – Так и надо, Молли. Не падай духом. Держи марку.
«Не падать духом»? Господи, да стоило ей провести десять минут наедине с Джеком, как она растаяла и стекла к его ногам! Если посторонним и кажется, что она стала счастливее и увереннее, то это иллюзия. Она всего лишь, как сказал Майк, «держит марку». Потому что не хочет выглядеть дурой, проливающей слезы над своей никчемной любовью. Не самая лучшая мотивация, сказали бы ее родители. Но лучше такая, чем никакой. Она будет и дальше «держать марку», ничего другого не остается. Молли глубоко вздохнула.
– Ты прав, Майк. Я не стану падать духом.
– Молодчина! – Майк шутливо козырнул и скрылся.
Десять минут спустя дверь приотворилась, и в проеме показалась голова Джека.
– В час дня у нас небольшое совещание. Подготовь, пожалуйста, краткий доклад о своих текущих делах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер», после закрытия браузера.