Читать книгу "Феникс для снежного дракона - Татьяна Май"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подошла и, наклонившись над столом, с наслаждением втянула носом ароматный запах, поднимающийся от миски с кашей, политой медом. Также на подносе лежали пара сваренных вкрутую яиц, несколько хлебных лепешек и горшочек масла. Деревянная кружка с горячим молоком венчала этот поистине королевский завтрак. По крайней мере, мне он показался именно таким после почти двух суток голодания.
С завтраком я покончила быстро и даже облизала пальцы. Повар Друд знал свое дело. Даже если он и готовил горячую пищу впервые, получилось у него отменно. Глория какое-то время украдкой бросала на меня полные любопытства взгляды, словно не веря, что я действительно могу это есть, а потом куда-то ушла.
Вскоре она вернулась. Следом за ней вошли еще несколько женщин постарше. Все светловолосые и голубоглазые, в простых платьях и плащах. В руках они несли какие-то свертки.
— Шайранна, — нестройный гул голосов и склоненные головы незнакомок приветствовали меня.
Я кивнула им в ответ, вопросительно глядя на Глорию.
— Шайранна, это швеи из Фьеррада. Шайраддан приказал им сшить теплую одежду для вас. Часть готова, но швеи решили лично удостовериться, что вам все подойдет и снять мерки, если это понадобится.
«А заодно поглазеть на новую шайранну», — подумала я, вслух же сказала:
— Из Фьеррада?
— Это город у подножия замка, моя шайранна, — учтиво проговорила самая старшая из швей.
Я еще раз кивнула.
— Если вы позволите, мы бы показали вам новые платья, — добавила она же.
— Да, конечно.
Следующий час превратился в пытку. Швеи одевали меня, словно куклу, заставляя поднимать руки и крутиться. Готовые платья оказались слишком изысканными. Эйгар остался верен себе — он приказал пошить платья и обувь, подбитые мехом, но из таких вычурных тканей, что я чувствовала себя самозванкой, вырядившейся в одежду королевы. И я понимала, что придется эти наряды носить. Вряд ли швеи согласятся переделать их по моей просьбе.
— А это платье вы можете надеть на встречу с черными драконами, — любовно поглаживая рукой голубой бархат, проговорила Файри, главная швея. Остальные швеи согласно загудели. Нежный цвет платья будто искрился в утреннем солнце, проникающем в комнату через большие окна.
— Встреча? Какая еще встреча? — Я переводила взгляд с одной драконицы на другую.
— Мама! Я же говорила, что это тайна! — возмущенно выпалила Глория, прожигая старшую швею взглядом.
— Это твоя мама? — не смогла я сдержать улыбки.
— Простите, моя шайранна. Она совершенно не умеет хранить секреты, — надулась служанка.
— И что это за секретная встреча с черными драконами? — спросила я, а потом воспоминание всплыло в памяти: — Это вы о вчерашнем после? Что он хотел?
— Вам не рассказывали историю Аллирии и историю рода вашего отца? — спросила Файри, снимая мерки с моей груди и талии. Другая швея что-то быстро записывала кусочком угля на тонком пергаментном листе, остальные пытались измерить мою стопу, обводя ее углем.
— Нет.
— Но вы должны знать, ведь это часть и вашей истории. Издавна той частью Аллирии, что принадлежит драконам, правил один шайр, а остальные ему подчинялись. Право называть себя верховным шайрадданом отстаивали в ходе состязаний между шайрадданами, — почти нараспев начала рассказывать Файри.
— Что-то вроде короля и его лордов-наместников?
Увидев непонимание на лицах дракониц, я махнула рукой, и Файри продолжала:
— Снежные драконы издавна были правящим шайром, никто не мог победить их. Ваш отец, моя шайранна, был сильным драконом, очень сильным, но подлость фениксов уничтожила мощь снежных драконов. Спустя несколько зим наш шайраддан Эйгар, тогда он был еще юношей, собрал тех, кто выжил после той ночи, и доказал право снежных править всеми шайрами. Он вернул это право, отобрав его у черных драконов. — Швея замолчала и продолжила гораздо тише: — Черные драконы и их шайраддан Тэрдрик недовольны таким положением дел. Не сегодня-завтра наш шайраддан может получить вызов, и ему придется в очередной раз доказывать свою силу и право считаться главным. Тэрдрик упирает на то, что снежные драконы просто доживают свой век и в таком положении быть правящим шайром никак не могут. Вчерашний посол от Тэйрдрика прилетал, чтобы узнать про вас, моя шайранна. Скорее всего, он нанесет в замок визит под предлогом знакомства с вами, на самом же деле в надежде узнать, как обстоят дела с продолжением рода снежных драконов.
— А вы-то откуда все это знаете? — против воли засмеялась я.
Файри улыбнулась в ответ. В глубине голубых глаз сверкнули искорки веселья.
— Главное, что про это теперь знаете и вы. Знание — вот что поможет вам. Вы должны знать, — глядя мне в глаза, твердо произнесла Файри. Она словно силой мысли хотела донести это самое знание до меня.
— Мама, — предостерегающе окликнула Глория.
— Мы закончили, моя шайранна. Новые платья и обувь будут готовы в течение нескольких дней. Глория принесет их.
— Благодарю вас, госпожа Файри. Платья просто чудесные.
— Надеюсь, шайраддан тоже оценит, — кивнула она и, ободряюще улыбнувшись, вышла. Следом за ней потянулись остальные швеи.
Я так и не поняла, что имела ввиду Файри, да и времени раздумывать над ее словами не осталось. Сразу после швей в комнату зашел Белхрай и решительно объявил, что с сегодняшнего дня и прямо с этого мгновения мы начинаем уроки, которые заставят драконью часть моей крови пробудиться.
И вот на протяжении семи дней мы брали снежных коней, чьи гривы и шкура, казалось, были из чистого снега, и отправлялись в раскинувшуюся за Фьеррадом ледяную пустошь. Там жрец заставлял меня подолгу смотреть на священные горы, где остались руины старого замка, и прислушиваться к снегу внутри себя.
Я же изо всех сил представляла залитые теплым светом луга и горячие источники, нагретый солнцем песок и летние яркие цветы. А еще пламя костра. Жаркое, танцующее, рвущееся вверх. При мысли об огне внутри будто что-то взрывалось, и, открывая глаза, я верила, что снег вокруг растает, а я превращусь в огненную птицу, смогу улететь от Эйгара и вернуться домой. Но ничего не происходило. Совершенно. Ледяные горы все также стояли, а огонь и крылья оставались только в моих мечтах.
Сегодня все было, как и шесть дней назад. Я открыла глаза и посмотрела на Белхрая, который наблюдал за мной с такой надеждой, что мне даже стало совестно.
— По-моему, на сегодня достаточно, — сказала я, растирая щеки одетыми в толстые меховые рукавицы руками. Хоть мне и сшили огромное количество теплой одежды, еду готовили на огне и даже грели воду для деревянной лохани, чтобы я смогла помыться, я все равно мерзла. — Холодно.
Он расстроенно кивнул.
— Продолжим завтра, моя шайранна.
Мы пошли к оставленным неподалеку коням. Чудесные животные питались снежной травой, что росла лишь на склонах гор замка, поэтому сейчас стояли и смирно ждали, пока к ним подойдут. Здесь, посреди ледяной пустыни, ничего не росло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Феникс для снежного дракона - Татьяна Май», после закрытия браузера.