Читать книгу "Полукровка.Тень на свету. Книга первая - Кристина Высоцкая"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где это мы? – оглядывая невысокие здания из серого камня и пустую улицу, недоуменно спросил он.
Договорившись с возницей, что тот заберет их на этом же месте часа через два, Эля расплатилась и отпустила экипаж.
– Это сюрприз, – лукаво улыбнувшись заинтригованному мальчику, она повела его туда, откуда смутно доносился шум многочисленной толпы. Пройдя с десяток домов и свернув за угол, они оказались за скопищем возбужденных людей, подбадривающих кого-то, кого Киран, как ни силился, не мог разглядеть за плотно сдвинутыми спинами. Кое-как протиснувшись сквозь толпу, они вынырнули перед свободной от зрителей площадкой, на которой, сцепившись в горячке боя, катались две полуобнаженные мужские фигуры.
Округлившимися от восторга глазами Киран смотрел, как загорелый гигант, освободившись от захвата, легко вскочил на ноги и остановился, насмешливо глядя на неуклюжего противника. Взревев, тот бросился на него, по-бычьи склонив голову и сжимая увесистые кулаки, но за мгновение до столкновения здоровяк увернулся и отвесил нападавшему задире смачного пинка. Толпа захохотала и заулюлюкала, приветствуя развлечение. Пропахав в пыли широкую борозду, разъяренный боец сплюнул кровавую слюну разбитыми губами и уже осторожно, следя за каждым движением гиганта, двинулся к нему, выставив кулаки вперед. Тот спокойно смотрел на приближающегося противника, не переставая улыбаться. Зрители замерли в предвкушении… Дальше… А дальше был бой, так похожий на великолепный танец! С удивительной для такого великана ловкостью уклоняясь от ударов, здоровяк, на потеху толпе, отвешивал сопернику все новые оплеухи и подзатыльники, заставляя того яриться еще сильнее и все чаще бездумно бросаться на него в попытке нанести решающий удар. В конце концов, бойцу, с которого Киран не сводил восторженных глаз, надоело играть с противником, и он одним точно выверенным ударом отправил его в нокаут. Потеряв сознание, незадачливый задира растянулся в пыли, а зрители взорвались радостными криками:
– Ловкач, Ловкач!!!
– Это мой друг, – наклонившись к самому уху Кира, чтобы он услышал ее среди оглушительного шума, сказала Эля, с широкой улыбкой глядя на приближающегося к ним Орандо. Обводя скандирующую его – честно заслуженное – прозвище толпу веселым взглядом, он с удивлением увидел среди галдящих людей свою любимицу и жмущегося к ней паренька, и теперь, с улыбкой кивая в ответ на приветствия, уверенно направлялся прямо к ним.
– Эль, он такой… – Киран с благоговением смотрел на блестящую от пота мощную фигуру Ловкача.
– Как вы здесь оказались? – отмахнувшись от настойчивых поклонников, с изумлением спросил он у девушки, покосившись на счастливую мордашку ее спутника.
– Ор, давай выберемся из этой толпы, а потом я вас познакомлю, – не отвечая на вопрос, поморщилась она, когда локоть одного из разгоряченных зрителей вонзился ей в бок.
Больших усилий в этот раз не потребовалось. Завидев возвышающегося над всеми любимца, люди торопливо расступались в сторону, пропуская его и спешащих за ним Элю и Кира. Выбравшись и отделавшись от бросившихся вслед фанатов, они с облегчением убедились, что зрителей наконец-то отвлек следующий поединок, и уже не торопясь отправились туда, где уже ждал экипаж. И только устроившись на сиденье, Эля познакомила своих друзей.
– Кир, познакомься, это мой давний друг, Орандо, – она улыбнулась, глядя, как заинтересованно Ловкач разглядывает смутившегося мальчишку. – Ну, а это Киран, мой новый друг.
– И почему же ты скрыла от меня, что у тебя появился юный подопечный? – Оран с укором посмотрел на девушку.
– Не было повода, – нисколько не смутившись, ответила Эля и спросила о том, о чем думала последние несколько часов: – Ты не против, если мы на время переедем к тебе? Киру скучно одному, а мне боязно оставлять его так надолго. Да и чужих глаз у тебя избежать гораздо легче.
– Конечно, я буду только рад обществу. Последнее время ко мне мало кто заглядывает.
– Тогда давай заедем в гостиницу за вещами и сразу отправимся к тебе.
– Я предлагаю сначала заехать ко мне, отпустив возницу, а потом заложить мою коляску и на ней съездить на постоялый двор. В случае чего никто не будет знать, куда ты уехала.
– Ты прав, – широко улыбнулась Эллия.
Отпустив экипаж в квартале от дома Орандо, они добрались до него пешком и запрягли повозку. Через час, расплатившись за комнаты и забрав вещи, друзья привязали соскучившихся по хозяевам Скоэл и Теймлиса по бокам от запряжного мерина Ора и покатили домой.
Киран быстро освоился и донимал Орандо вопросами да просьбами научить его драться «так же, как ты!», на что Ловкач отшучивался, по-доброму глядя на раскрасневшегося паренька. А Эля, с радостью глядя на ожившего мальчика, наконец-то заметила, что болезненная худоба Кира постепенно исчезает и кости больше не пытаются проткнуть кожу. Мордашка тоже немного поправилась, и черты, проглядывающие сквозь мальчишескую угловатость, грозили разбить немало девичьих сердец, когда Киран подрастет.
До того, как наступили сумерки, друзья успели разместиться и уплести прихваченный в попутной таверне ужин. Киран уснул, а Эля, устроившись напротив Орандо, потягивала клатте и не отрываясь смотрела на него, обдумывая, как подступиться с очередной просьбой. Не выдержав, Оран шумно вздохнул и укоризненно покачал головой:
– Говори уже, я же вижу, что тебе снова от меня что-то надо.
– Угадал, – не стала отрицать девушка. – Барлаф упомянул название таверны, в которой часто пропадал Харум. Ты не знаешь, где она?
– Что за таверна?
– «Бешеный кабан».
– Гиблое местечко, – хмыкнул Оран, наливая себе вина, – там собирается всякое отребье, с которым никто не желает иметь дело. Не вздумай туда соваться, – в его голосе прозвучало явное предостережение, – я попрошу кое-кого проверить.
– Хорошо, – с неохотой отступила Эля от первоначального намеренья отправиться в «Кабана» самой, – а я пока навещу парочку приятелей.
– Ты же…
– …буду осторожна. Да, я помню, – улыбнулась она.
– Пойду, накормлю лошадей, – поднялся Орандо, зная, что к его возвращению Эли уже не будет. – Не рискуй понапрасну.
Убедившись, что Кир крепко спит, Эллия быстро переоделась и отправилась в одно из тех мест, где собирались такие же объявленные вне закона авантюристы, как и она сама. Девушка надеялась, что Гарто не скрылся из города, опасаясь облавы ищеек, и поможет ей отыскать следы отчима, если Ора постигнет неудача.
Никем не замеченная, Эля добралась до серого приземистого здания, на котором висела выцветшая вывеска с облупившейся краской. Название давно уже стерлось, а забитые крест-накрест досками окна наглядно свидетельствовали о заброшенности конторки. Но это впечатление было обманчиво – весь антураж тщательно создавался, чтобы обвести вокруг пальца королевских ищеек. Вздумай они проверить здание, не увидели бы ничего, кроме пыльных помещений, сломанной мебели да парочки заблудившихся крыс, а вот воры, наемники да прочие «ночные ремесленники» были чудесным образом осведомлены о просторном, хорошо изолированном подземном этаже, где разместился веселый кабачок. Конечно, мага столь детская уловка не обманула бы, но раньше это не являлось столь острой проблемой, а теперь собирались здесь на свой страх и риск.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полукровка.Тень на свету. Книга первая - Кристина Высоцкая», после закрытия браузера.