Читать книгу "Сирены - Джозеф Нокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чертов водила.
Я снова повернулся к дому. Вторую сигарету тоже затушили, а кто – неизвестно. Изабель обессиленно привалилась ко мне. Я завел ее на крыльцо и громко постучал в дверь.
Сегодня в доме стояла тишина. Ветер шумел в ветвях деревьев вдоль подъездной дорожки. Выброс адреналина в кровь обострил ощущения: резкую боль в ключице, невесомую тяжесть обмякшей Изабель. Я прислонился к двери и забыл о времени. Внезапно лязгнул засов. Я отпрянул.
В дверях стояла Сара Джейн. Влажные рыжие пряди рассыпались по плечам, подчеркивая бледность лица. Наверное, она приняла душ и собиралась лечь спать. Я вдруг понял, что надеялся увидеть Кэтрин. Сара Джейн покосилась на спящую Изабель, а потом посмотрела на меня как на последнюю сволочь.
– Что случилось?
– Если повезет, то она не вспомнит.
– С везением у нее напряг. Заходите.
Она посторонилась. Я внес Изабель в коридор, на ходу прикрыл дверь плечом. Дверь гулко хлопнула, звук прокатился по дому отголоском шумной вечеринки. Без гуляк дом выглядел вполне респектабельно. Картины в рамах, какие-то безделушки, белые деревянные стулья под старину.
– Сюда, – неохотно пригласила Сара Джейн, повернув ключ в дверном замке.
За распахнутой дверью оказался тщательно прибранный, тускло освещенный кабинет. На вечеринках комната была заперта. Я уложил Изабель на кожаный диван. Она пошевелилась, но не проснулась.
– Вода есть? – спросил я.
На миг Сара Джейн замерла, потом резко повернулась и вышла из кабинета. В ней что-то изменилось. Вскоре она принесла воду и обезболивающие средства.
– Лучше без таблеток. Мало ли чем она закинулась.
Сара Джейн покосилась на мою залитую пивом одежду.
– Нет-нет, я нашел Изабель в таком состоянии.
Я наконец-то сообразил, что изменилось в Саре Джейн. Без косметики она выглядела беззащитной. Длинные густые ресницы, лишенные туши, мягко оттеняли зеленый цвет глаз. Отсутствие резкой черной подводки на веках делало взгляд кротким и волнующим. Сара Джейн это прекрасно понимала.
Я приподнял голову Изабель и во второй раз за две недели дал ей воды. Потом достал деньги из сумочки и кивнул Саре Джейн. Мы вышли из комнаты и тихонько закрыли дверь.
– Где она была? В смысле, где вы с ней встретились?
– В «Рубике», рядом с Динсгейт-Локс.
– Хорошо, что вещи взял…
– Да еще такие важные, – ответил я, отдавая ей деньги.
Глядя на меня, она ощупала пачки и ахнула:
– И ты их не прикарманил?
– Чужого не беру.
– А ее почему привел?
– Говорю же, чужого не беру.
– А жаль.
– Ей здесь не рады?
– Я этого не говорила.
– Но подумала.
– Да-да, мы привечаем заблудших овечек…
Было ясно, что она имеет в виду меня, а не Изабель.
– Ладно, не буду больше надоедать.
Она посмотрела на пачки денег, потом на меня:
– Мы ведь так и не познакомились…
– Эйдан, – сказал я, протягивая руку.
Сара Джейн легонько сжала мою ладонь.
Рука у нее была холодная. Может быть, это Сара Джейн только что курила на улице? С кем?
– Сара Джейн, – представилась она, будто называя ненавистную должность.
– Слушай, может, не стоит Зейну об этом докладывать?
– А ты как думаешь?
– У нее будут неприятности.
– Она к ним привыкла.
Я молчал.
– Девочка-подросток, которая любит ошиваться со всякими странными типами.
– Со странными типами?
– Ты не первый, Эйдан. Да ты и сам вот уже несколько недель пытался к нам попасть. Тебе же лучше, если я скажу Зейну, что ты сохранил ему деньги.
– Да ладно, не стоит беспокоиться ради меня.
– Ради тебя я вообще ничего не сделаю, детектив Уэйтс.
Я посмотрел на нее.
– Не беспокойся. Кроме меня, об этом никто не знает.
Ну да. Зейн и Зажим знают. Вдобавок Зейн сказал, что Сара Джейн не знает. Может, после нашего разговора он ее предупредил. А может, она сама догадалась.
– Это ты отправила мне сообщение с телефона Изабель?
Она сложила губы в улыбку – не одобрительную, а отстраненную.
– Откуда ты знаешь мой номер?
– Тебе пора.
– Да, ты права.
Изабель заворочалась на диване в кабинете.
– Может, ее лучше отправить домой? К родителям.
– Там у нее тоже неприятности. Некоторые девчонки их просто притягивают.
– Ты такая добрая.
– Не была бы доброй, не пустила бы ее на порог. Ты вроде собирался уходить? – Она многозначительно направилась к двери.
– Ладно, пойду греться на улицу. У вас тут как-то зябко. Кстати, я тут поблизости приметил знакомого.
– Кого?
– Кого-то из бернсайдеров.
– Что? – Она отступила от двери.
– Кто там шныряет, Сара? Шелдон Уайт?
Мне хотелось увидеть ее реакцию на это имя.
– Кто это? – спросила она.
Не убедительно. Я открыл дверь, шагнул в темноту и обернулся. Сара Джейн торопливо отступила в дом.
– Тот, из-за кого исчезла подружка Зейна. Так что будь осторожнее.
В деревьях снова зашумел ветер, где-то далеко провыла сирена «скорой».
– Забери ее с собой, – окликнула меня Сара Джейн.
– Ты же только что сказала…
– У нее есть квартира, тут за углом. – Сара Джейн склонилась над журнальным столиком, записала адрес на листке. – Изабель тебе не пара, детектив. Слишком молода. Так что будь осторожнее.
– Спасибо. – Я взял у нее листок бумаги.
Торопливый почерк Сары Джейн был четким, изящным и аккуратным. Очень подходил ей. Я вернулся в кабинет. Изабель сменила позу. Глаза у нее были закрыты, но, наверное, она слышала наш разговор.
В конце садовой дорожки я остановился. Посмотрел на дом. В окне на втором этаже приглушенно мерцал свет. Возможно, экран мобильного телефона. Хотелось верить, что Карвер видел, как я привез его деньги.
Изабель жила в массивном железобетонном здании, которое сразу бросалось в глаза. До кризиса предполагалось, что это будет административный корпус, но на середине строительства его перепланировали в многоквартирный дом. Над дверью подъезда щетинились алые буквы граффити: «ЗАТКНИСЬ».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сирены - Джозеф Нокс», после закрытия браузера.