Читать книгу "Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На стол принесли еду. Она попыталась есть, но не смогла — возможно, оттого, что она выпила так много вина. Она постоянно ловила на себе испытующий взгляд Джемисона. Он снова наполнил чашу.
Король поднялся и обратился к компании, посвящая тост королеве, которая вспыхнула и поблагодарила его. Роза вскользь подумала, знает ли королева о его многочисленных изменах. Возможно, знает. Возможно, смирилась с ними. В конце концов, она — королева. И не было на свете мужчины более любвеобильного, чем король, — даже если он и не хранил ей верность.
В комнате, казалось, стало очень тепло. Она слышала потрескивание и пощелкивание огня в громадном очаге в задней части комнаты и ощущала его жар. Люди говорили так громко. Появилась арфистка. Комнату затемнили, и кукольник устроил на фоне экрана теневой театр. Роза с трудом пыталась сосредоточиться. Что-то было неладно. В комнате слишком жарко. Она чересчур остро, безжалостно осознавала все происходящее вокруг нее. Звуки стали громче. Даже небольшой свет жег ей глаза. Она ощущала деревянную скамью под собой даже сквозь шуршащие юбки. Она устала. Так устала, что едва могла держать глаза открытыми.
Что с ней происходит? Она выпила слишком много вина, но, похоже, причина была глубже. Затем удивление покинуло ее. Она перестала беспокоиться. Она устала, но при этом чувствовала себя удивительно легко. Ей просто необходимо ненадолго прилечь. Она должна подняться, должна добраться до кровати. Где-то, наверное, есть комната, предназначенная для нее. Мэри Кейт теперь уже наверняка там и поможет ей.
Она попыталась заговорить.
— Я… я должна отдохнуть, — сумела прошептать она и посмотрела на Анну в поисках помощи, но та не слышала ее. Глаза Анны казались застывшими, как-то особенно отражающими свет очага.
— Да, нам необходимо поспать, — сказал Дефорт.
Он выглядел так же странно, как и Анна, и смотрел на Розу. На этот раз, похоже, он не осуждал ее. Может, это из-за вина, думала Роза. Может, он тоже выпил слишком много и теперь испытывает такую же странную беспомощность. На этот раз она даже подумала, что этот мужчина ей нравится. Его темные брови сдвинулись, он, казалось, ощущал какую-то опасность, и он действительно беспокоился за нее, победитель, готовый помочь ей. Конечно. Они сидели за столом с Джемисоном и Джеромом, и это беспокоило ее. Но почему? Она не смогла вспомнить. Она чувствовала невероятный покой и легкость.
— Мы с Анной проводим вас в вашу комнату… — начал он. Но замолчал, ошеломленно осознав, что не может подняться. Словно совсем издалека Роза увидела, как, не окончив фразу, он с грохотом упал лицом на стол. Ах, великий Дефорт! Это могло бы быть так забавно; она могла бы наслаждаться этим. Только ведь он упал, защищая ее…
Но она, похоже, сама не могла ни думать, ни чувствовать. Ощущалась лишь жара в комнате.
— Я провожу вас в вашу комнату, — сказал кто-то. Джемисон! В ее голове зазвучал сигнал тревоги, но она не смогла обратить на него внимание. Она едва могла шевельнуться. Она упала, потом ее понесли. Она слышала, как он кому-то говорит, объясняет.
— Нет, — сумела прошептать она.
— Все в порядке, мы найдем Мэри Кейт. — В какой-то степени это показалось разумным. Мэри Кейт полагалось быть здесь.
Она выпила слишком много вина. Весь мир кружился. Периодами вокруг не было ничего, совсем ничего. Потом ей показалось, что она слышит шепот.
— Не будь идиотом, сорочку тоже. Раздевай догола. Как еще может быть?
Одежда была снята с нее. Она осознавала это сквозь сон. Мэри Кейт. Мэри Кейт здесь, помогает ей лечь в постель.
— Мэри Кейт!
— Да, да, — услышала она. — Поверните руку, вот так, ага, отлично.
Внезапно ей стало холодно. Страшно холодно.
— Замерзаю, — прошептала она.
— Совсем скоро вам станет тепло, — ей показалось, что она слышит короткий смешок. С ней была женщина. Должно быть, Мэри Кейт, даже если она и выглядит немного странно в темноте, даже если ее прикосновение кажется необычно грубым.
Немного позже она услышала:
— Ты уверен, что он выключился на время?
— Ведьма гарантировала напиток.
— А что Анна?
— После, после…
Потом она не слышала ничего. Чернота закружилась вокруг нее. Она спала так мирно.
Потом…
Она начала видеть сон.
Это был дикий, глубокий, невероятный сон. И ей было не так уж холодно. Она лежала на чем-то мягком, глубоком, приятно и уютно, рядом с чем-то невероятно теплым. Чем-то, что прикасалось к ее телу, что излучало жар, что окутывало ее жаром.
— Любовь моя…
Ей показалось, что она слышит шепот. Она шагала по облакам. Серебряные облака, у ручья с переливающимися серебряными водами. Она ощущала струящийся жар. Он шел к ней, обнаженный. Крепкие бронзовые мускулы перекатывались на его груди и плечах. Ноги его были мощными и сильными. Она попыталась взглянуть ему в глаза, но взор ее обращался вновь на его тело, укутанное серебристым туманом.
— Хочу тебя, клянусь Иисусом, хочу тебя… Так устал… но хочу тебя. Всегда хочу тебя…
Руки обняли ее, притянули ближе, гладили ее. Шершавые, мозолистые пальцы, мужские руки, терзающие ее обнаженное тело, вызывающие палящие языки пламени…
На мгновение серебристый туман рассеялся. Было совсем темно, так темно. Она лежала в облаках, но видела огонь, горящий в камине, так далеко…
Это Дефорт, поняла она. Дефорт в ее сне. Она тихо застонала от горя. Она никогда даже не воображала такого! Пока не встретила его. Потом она начала различать ощущения. Жара, желание, тоска о чем-то, чего она никогда не касалась, что манило, волновало.
О, нет. Боже милостивый, нет. Только не Дефорт. Но это был он. Твердый, как сталь, опаляющий жаром… Дефорт, трогающий ее, гладящий ее. Она лежала с ним, обнаженная.
Однажды она видела его во сне, смутно припомнила она. Неужели она не может видеть в этих странных снах кого-нибудь другого?
Или она видит его во сне потому, что на самом деле страстно желает его прикосновений? Лежать вот так…
Нет, о, нет.
Да.
Его ласки, пальцы, гладящие ее. Ощущение его поцелуя, его шепот, обдающий ее жарким дыханием.
Это было удивительно. Экстаз и желание, боль и тоска. Она извивалась, поворачивалась. Руки скользили по ее телу. Пальцы перебирали ее волосы. Она сопротивлялась его силе и немыслимому теплу. А тело ее хотело ощущать все это еще.
Теперь его губы прильнули к ее губам. Его язык с силой скользнул в ее рот, неся с собой огонь. Она ощутила жар, струящийся сквозь нее. Ощутила, как он спиралью спускается вниз, меж ног. Она застонала от его страстного поцелуя и отодвинулась.
Его губы оторвались от ее губ, затем прижались к ее шее. Прикосновение было требовательное, обольстительное, призывное. Мужское, могучее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк», после закрытия браузера.