Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Древние тайны - Кир Булычев

Читать книгу "Древние тайны - Кир Булычев"

318
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 ... 228
Перейти на страницу:

Поэтому он стоял на своем: сам задушил мальчиков, а потом закопал тела под башней. И если нужно, то можно трупы откопать.

Эти слова немного успокоили короля.

Вряд ли Тайрелл стал бы так рисковать и врать столь нахально.

Но Тайрелл был игроком. Он думал, что королю долго на троне не продержаться. И не успеет он раскопать яму под башней, которую уже никто не называл Садовой – теперь она называлась Кровавой. Так эта башня называется и по сей день.

Ричард ускакал на запад. По пути его отряды захватывали замки подозрительных баронов – тех, кто был дружен с Бэкингемом и мог пойти с ним против короля.

Так продолжалось, пока не поймали самого Бэкингема и не отрубили ему красивую голову.

Глава двадцать пятаяКОШКА ЕДЕТ В ЛЕС

Как-то августовским утром в хибару к королеве заявился жених Лиззи Тайрелл в красном камзоле и шутовских рейтузах – одна штанина синяя, другая красная. Так он представлял себе благородную одежду. В иное время Лиззи подняла бы его на смех, но тут всем было не до смеха.

– Скоро свадьба, – заявил Тайрелл с порога. – Не вижу приготовлений.

Королева и Лиззи испугались. Они так надеялись, что Тайрелл забудет о них.

А тот все время помнил о свадьбе. Казалось бы, если ты не веришь, что твой хозяин удержится на троне, зачем тебе эта невеста? Не для себя ведь женился! А по приказу.

Но Тайрелл знал, что Лиззи – настоящая принцесса, и думал, что если он станет мужем принцессы, а потом предаст Ричарда, то останется жив, здоров, богат, и к тому же его сделают герцогом.

Так что он заявился в хибару королевы в полном шутовском наряде, опоясанный длинным мечом, и изображал вежливость и благородство. А королева, стараясь не встречаться с ним взглядом, всерьез обсуждала будущую свадьбу, хотя Лиззи рядом не было.

– Да потерпи ты, девочка, – сказала Елизавета, когда Тайрелл наконец убрался. – Нам надо потерпеть еще немного. Нас освободят. Я каждую ночь тайно встречаюсь с разными людьми, лучшие люди королевства готовы прийти к нам на помощь. Но мы не можем так просто избавиться от узурпатора. Он очень сильный и хитрый человек. У него армия, он господин нашей страны. А ты, как маленькая девочка, дразнишь его цепного пса.

– Не могу терпеть! Не хочу!

– А меня беспокоит сейчас совсем другое, – сказала королева. – Если наши друзья победят, то сюда придет Генри Ричмонд.

– Мой Генри! Скорей бы он приходил!

– Он придет, чтобы стать королем, – сказала Елизавета.

– Вот и замечательно! – обрадовалась Лиззи. – А я стану королевой!

– Он, как и все, думает, что твои братья погибли.

– Мы напишем ему письмо, чтобы он поскорее приходил и помог вернуть корону брату Эдди.

Королева вздохнула.

– Лиззи, – сказала она. – Не бывает двух королей в одном королевстве. Мы должны выбирать.

– Ой! – Лиззи замолчала, прижала ладони к лицу, и Алиса увидела, как между пальцев на щеки принцессы выкатываются слезинки.

Девушка поняла, в какое положение они с мамой попали. Каким бы хорошим ни был Генри Ричмонд, но он поднимает восстание против Ричарда, чтобы самому стать королем. И его сторонники, бароны и рыцари, идут за ним как за будущим королем. А королева Елизавета даже не может сообщить ему, что мальчиков спасли и вытащили из Тауэра. Во-первых, об этом сразу узнает Ричард, и тогда над Эдди и маленьким Диком снова нависнет смертельная опасность. Во-вторых, Генри может поставить условие: «Или я, или Эдуард». Принцев спасли, но вроде бы их и нет.

– Объявить, что они живы, – тихо проговорила королева, – значит не только снова подвергнуть их смертельной опасности, но и расколоть Англию. Сейчас все поднимаются против Ричарда за Генри Ричмонда. А в ином случае народ расколется на сторонников Ричмонда и сторонников маленького короля. А выиграет от этого только Ричард. И тогда, Лиззи, – королева печально улыбнулась, – тебе уж наверняка придется идти замуж за этого негодяя Тайрелла.

– Лучше смерть!

– Может, всем нам лучше тогда умереть:

Королева подошла к клетке с голубями, что стояла на окне, и насыпала птицам зерна.

Алиса подумала: «Как странно – принцы исчезли, и никто, даже их собственная мать, не уверен, стоит ли им оживать и выходить из леса».

И она не удивилась, когда Лиззи произнесла:

– Мама, давай пока никому ни о чем не будем рассказывать.

– У нас нет другого выхода, – печально ответила королева.

Алиса решила, что лучше оставить тетю Лизу с дочкой вдвоем – им сейчас ни до кого нет дела. Плохо жить беззащитным женщинам в средневековой стране. И никому они, в общем, не нужны, и никто их не защитит. А если и защитит, то еще неизвестно: из-за них самих, или из-за денег, или из-за власти. Алиса догадывалась, что королева отправила во Францию Генри Ричмонду все свои драгоценности, именно на эти деньги он сумел набрать войско. Но она не могла сказать наверняка, что случится, если он победит. Куда проще было догадаться, что произойдет, если он потерпит поражение. И королева об этом знала. А раз знала, значит, делала все, чтобы Ричмонд победил. И если надо будет выбирать – дочь или сыновья, пускай это решает судьба. Даже если судьба примет обличье Генри Ричмонда.

Алиса вышла из домика на улицу. Было позднее утро, возле дверей сидел нищий, которого подослал сам король. Нищие на этом посту менялись, чтобы ни на минуту не оставлять хибару королевы без наблюдения. Но почему-то в охране короля забыли о том, что у хибары есть черный ход. Через него туда и приходили гонцы из Франции и разных графств Англии.

Узкая грязная улочка вела к реке. Алиса прошла до поворота, и перед ней открылась блестящая грязь – целое море блестящей грязи. Было время отлива, Темза сузилась в несколько раз и узкой лентой текла по полю липкой тины, то есть по собственному дну.

– Мяу, – громко сказала кошка, которая сидела посреди улицы.

– Здравствуй, – сказала Алиса.

– Мяу, – повторила кошка, и Алисе показалось, что она говорит ей что-то, а Алиса не понимает.

Алиса присела перед кошкой на корточки и почесала ей за ухом. Кошка не возражала, но и не обрадовалась. Мурлыкать, как это делают все кошки, она не стала, а просто повторила:

– Мяу.

Медленно-медленно, словно говорила с неразумным котенком.

– Ах! – произнесла Алиса. Она узнала кошку. Конечно, это та самая серая кошка с белым пушистым животиком и белым треугольником на морде.

– Ты – кошка Генри Уайта, – сказала Алиса. – Ты спасла его от голодной смерти.

– Мяу! – утвердительно сказала кошка.

– Что-нибудь случилось с сэром Генри?

И вдруг кошка отрицательно покачала головой. Это было удивительней, чем если бы она заговорила. Все можно представить, но нельзя представить кошку, которая качает головой.

1 ... 215 216 217 ... 228
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Древние тайны - Кир Булычев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Древние тайны - Кир Булычев"