Читать книгу "Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ева…
Ее имя стало моим личным пороком и срывалось с губ так же естественно, как и обычный вздох. Можно было бесконечно долго бороться с собственной памятью, но образ супруги за годы без нее только сильнее врезался в разум, в саму мою суть, исказив ее, приручив и будто бы сросшись с нею.
Вынырнув из мимолетного оцепенения, я дернулся вперед, желая догнать свою возлюбленную Еву, но вновь застал лишь мелькнувшую рыжую макушку на лестничном пролете. Пришлось снова бежать. Спешно перепрыгивая через ступеньки, я спустился на пару этажей вниз, оттуда вновь по темному коридору и в бок, к дверям на террасу, к выходу в старый сад вглубь заросшей дорожки, за которой не ухаживали больше десяти лет.
Каждый раз я опаздывал, не успевал рассмотреть лицо и не встречал преград, будто весь замок был сном, слишком явным, чтобы я действительно поверил в грёзы, и слишком странным, чтобы казаться явью. Ни один светильник, ни одно бра, ни одна лампа не горела в коридорах, ни один страж не присутствовал на своем месте, ни один звук, ни дуновение ветра, ни запах не отвлекали от моего преследования.
— Ева!
Я кричал ее имя не таясь, не видя смысла переживать о свидетелях. Только тогда, будто разбуженные, раскинувшиеся кусты роз и спиреи застегали по лицу своими колкими ветвями, цепляли рубашку, тянули меня назад, будто желая если не остановить, то содрать мою кожу, но я все равно упрямо шел за ускользающим меж стеной листвы образом Евы, не замечая выступающую кровь.
— Прошу, постой! Подожди меня!
Ускорив шаг и чувствуя, как ребра постепенно начинают ныть от этого неожиданного забега, я вдруг увидел, как мой ласковый пожар последний раз мелькнул среди кустов и окончательно исчез, словно я напугал супругу своей мольбой.
— Н-нет, прошу тебя… Ева!
Отчаянно вздохнув, я ощутил, как холодный воздух ударил в осипшую гортань и мгновение спустя обжег легкие. Сон, в котором я столь наивно заплутал, внезапно кончился, забрав поддельное ощущение комфорта среди прохладной ночи. Еще через несколько шагов, сделанных скорее по инерции, я неожиданно вылетел на пустырь, темный и абсолютно безжизненный, если не считать дикой травы и множества невысоких пеньков.
Уперев ладони в колени, я дал себе время отдышаться, прежде чем повернуть назад, и глаз мой невольно уцепился за остатки деревьев на поле. Оглядевшись, я постарался найти хоть один знакомый ориентир и с недовольством заметил на краю поля начало высокой башни, где Ева скрывалась в последние свои годы.
— Бывший сад, точно.
Зачесав пятерней волосы, я выпрямился, ощущая, как сильно ноет тело после дурной беготни. Сил, как мне кажется, не осталось даже чтобы возмутиться собственной глупости. Куда же еще меня мог позвать призрак, кроме как в чертов сад, с этими чертовыми яблонями, точнее тем, что от них осталось.
— Мой король, вам не спится?
Голос, окликнувший меня, оказался знаком, и, развернувшись к тропе, я встретил Грегора, возникшего рядом, словно по мановению руки. Скорбное выражение лица и помятый балахон накинули ему еще десяток лет поверх уже имеющихся.
— О, придворный маг!
— Да, ваше величество, насколько я знаю, меня не лишили этого звания.
— Ты тоже здесь, как неожиданно.
— Засиделся за важными бумагами и хотел было идти домой, как услышал ваш крик.
— Крик?
— Да, вы кого-то звали.
— Ох да, я звал, точно. Странно, почему никто другой не остановил меня.
— Мне тоже интересно, почему стража не реагирует на крики в замке и не спешит помочь.
Грегор сказал это вроде бы безразлично, но мне послышалась в его словах злая ехидца. Махнув рукой, я развернулся к тропе.
— Ну и пес с ними, пройдемте в замок, на улице что-то совсем прохладно.
Проделав путь обратно без проблем, я с неудовольствием отметил, что вся охрана стояла на положенных местах, и свет в замке сиял так же мягко и тепло, как множество ночей ранее. Что овладело мной еще полчаса назад, я не смог сказать и предпочел пока отложить эту проблему, прежде всего дав себе вернуться в спальню и укутаться в теплое одеяло.
С Грегором мы расстались еще на первом этаже. Маг предпочел отправиться в город, заверив, что ничего с ним по дороге не случится, и ждать утра нет смысла. Мне он показался каким-то отчужденным, сонным что ли, но едва ли я мог упрекнуть его за это в третьем часу ночи, поэтому распрощавшись, мы разошлись как в море корабли, отправившись каждый по своим делам.
В покоях я почти сразу скинул рваную одежду и набрал ванну, желая отогреться и прогнать болезненную немощь. Можно было конечно и сразу лечь спать, но я предполагал, что Мартирас заглянет ко мне с минуты на минуту, раз уж я встретился с объектом его изучения, и был прав. Стоило мне снова выйти в спальню, уже значительно бодрее и увереннее в себе, я встретил стража, застывшего в дверях, как верный пес на службе.
— Ваше величество!
— Говори сразу и по делу, я хочу спать.
— Мисс Катарину выпустили из-под стражи.
— Кого?
— Катарина Кейн, жена советника. Ее отпустил придворный маг под свою ответственность.
Замерев у постели, я ощутил, как желудок нервно скрутило, что-то подсказывало, что это были не все новости. Марти не отводил от меня лихорадочного взгляда.
— Говори уже.
— Господин Грегор, он… он…
— Я отрежу тебе язык и заставлю писать доклады.
— Господин Грегор мертв, я обнаружил его в загородном доме, одного. И судя по внешнему виду, он скончался еще неделю назад.
Сжав в руках ткань своей ночной рубахи, я стиснул зубы и закрыл глаза, борясь с желанием запустить в нерадивого помощника вазой. Злость, раздражение, яд собственной глупости разъедал душу хуже любовного огня Евы и туманил сознание не меньше. В какой-то миг даже показалось, что вырезать весь замок в надежде избавиться от предателя не такая уж и плохая идея. Если бы я знал наверняка, что этот мерзкий, скользкий червь попадется мне под руку, я бы так и поступил, ни секунды не жалея о жертвах. Они погибли бы ради достой цели.
— Уйди.
Я проговорил это сквозь зубы, почти не надеясь, что Мартирас услышит, но тот тут же вылетел из спальни, прикрыв дверь и едва ли не на цыпочках стараясь убраться от меня подальше. Последнее выбесило особенно сильно, и, не сдержавшись, я все же подхватил прикроватную лампу и бросил ее в стену, надеясь хотя бы немного унять
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури», после закрытия браузера.