Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Испытание на прочность - Алексей Ильин

Читать книгу "Испытание на прочность - Алексей Ильин"

543
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 214 215 216 ... 220
Перейти на страницу:

Мэйуми улыбнулась, изящно усаживаясь напротив. Лишь теперь Су Мин заметила, что роста девушке добавляла необычная, если не сказать странная, обувь: сандалии в форме скамеечки. При этом сандалии посланница оябуна носила с белыми носочками.

— Совсем несложно, — тем временем ответила японка. Голос ее звучал очень мелодично. — Я — одна из немногих в организации, у кого нет конфликта с Абэ Такеши. При этом именно я предложила хороший способ урегулирования возникшего… недопонимания.

Пока она говорила, к лаунж зоне подошли официанты. Один установил между диванами столик, второй расставил подносы с угощением и чаем. Абэ коротко глянул на то, как расположены крышки на тарелках и выложены цветы из заварного крема, после чего кивнул официантам, разрешая переставлять еду на столик. Мэйуми дождалась, когда посторонние уйдут, и снова заговорила:

— Госпожа Су Мин, не скрою, именно вы разожгли мое желание приехать сюда. Мне было очень любопытно посмотреть на столь молодую и прекрасную женщину, которая всего за несколько лет проделала путь от младшей бонзы до главы наемного отряда, а затем младшего партнёра госпожи Ли Янь Цинь. Перед тем как я передам предложение господина оябуна, позвольте задать один вопрос. Ваш давний конфликт с Мацумото был деловым или личным?

— Личным, — ровно ответила Су Мин. — Когда-то я отвергла настойчивые ухаживания Мацумото, и он огорчился.

Мэйуми улыбнулась. Она по-прежнему была похожа на куклу. Красивую говорящую куклу — ни лишних движений, ни мимики. Ее меловое лицо было приветливым, но застывшим. Голос звучал певуче, однако тоже не баловал разнообразием интонаций.

— Госпожа Су Мин поступила совершенно правильно, — сказала японка. — Те, кто опрометчиво принял ухаживания Мацумото, не получали ни пользы, ни удовольствия.

Краем глаза Су Мин заметила, что Абэ сдержал улыбку.

А вот Мэйуми, не меняя выражения лица, сообщила все тем же приятным светским тоном:

— Я уполномочена передать решение господина оябуна. Господин Абэ, оябун решил закрыть то огорчительное недопонимание, которое возникло между вами. Поединков вроде недавнего больше не будет.

— Как жаль, это уже стало традицией, — ответил Абэ.

— Эта традиция отнимала у вас время и отвлекала от серьезных дел, — улыбнулась собеседница и продолжила: — Госпожа Су Мин, после Праздника Мацумото будет переведен для работы в другой мегаплекс и больше вы его не увидите. В качестве извинения за его грубость наша организация предлагает меня.

Японка выдержала короткую паузу, после чего закончила:

— Полгода я буду работать в новом заведении вашей сестры, при этом все принесенные мною деньги будут в полном объеме передаваться Леди Мортенсон.

Тут Мэйуми словно прислушалась к чему-то и произнесла:

— Прошу меня извинить. Подходит еще один гость, я должна его встретить.

Она встала и не пошла, а поплыла к дверям в своих огромных тяжелых сандалиях. Было удивительно, как ей удается не путаться в подоле тяжелого многослойного наряда, не спотыкаться, но сохранять изящность походки, плавность и грациозность.

Су Мин проводила японку заинтересованным взглядом, а потом повернулась к Абэ, который наблюдал за ее реакцией с едва заметной улыбкой.

— Однажды я спросила, хочешь ли ты войны с якудза. Что скажешь?

— Это ударит по твоим планам, — заметил Такеши.

— Да. И по нашим тоже, — кивнула Су Мин.

— А присутствие этой женщины? — Абэ кивнул туда, куда ушла госпожа Нагаи. — Оно может обернуться весьма негативным образом.

— Не думаю. Якудза, конечно, получают глаза и уши в нашей группировке, но какая нам разница — получат они их сейчас или в течение недели после того, как мы начнем обустраиваться на новом месте.

— Значит, принимаем предложение? — улыбнулся собеседник.

— Ее присутствие не будет тебе неприятно? Не будет… напоминать о том, что не хотелось бы вспоминать?

Су Мин посмотрела ему в глаза.

— Нет. Госпожа Нагаи никоим образом не будит во мне неприятных ассоциаций. И никогда не будила. Это просто невозможно.

— Да? Почему? — Су Мин явно было любопытно, но в этот миг упомянутая госпожа вернулась к их столику, и разговор пришлось прервать.

Белое лицо Мэйуми оставалось по-прежнему доброжелательным и застывшим.

— Я принимаю предложение оябуна, — заговорила Су Мин. — Но прошу ответить на два вопроса. Первый. Уверена ли госпожа Нагаи, что место, куда мы направляемся, ей подойдет?

— Про все неподходящие мне места я уже узнала в распространённой вами дезинформации, — вежливо улыбнулась Мэйуми. — Значит, вы направляетесь куда-то еще. А я любопытна и непуглива.

— Хорошо. Тогда второй вопрос. Вас не смущает работа на мою сестру?

— Нет, не смущает. Я люблю нравиться мужчинам, — все с той же вежливой улыбкой ответила собеседница. — Это моя работа — нравиться и вызывать желание. С господином оябуном проблем тоже не возникнет. Он согласился, госпожа Ли Янь Цинь знает о его согласии. Поэтому, даже если его лично что-то огорчит, он не станет выдвигать претензии.

— Хорошо, — кивнула Су Мин. — Тогда завтра жду вас у себя. Обсудим детали переезда и работы.

— Извините меня, — поднялся Абэ, — покину вас ненадолго.

Он увидел кого-то среди гостей и отошел для разговора.

Су Мин проводила мужчину взглядом, а затем посмотрела на свою необычную собеседницу:

— У меня будет личная просьба. Только между нами.

— Разумеется, — Мэйуми чуть склонила голову. — Слушаю.

* * *

Абэ и Су Мин шли по коридору. Прием новая посланница оябуна устроила просто отличный, время они провели по-настоящему здорово и полезно. Мацумото к их столику не подходил, делал вид, словно не замечает обоих, чем особенно порадовал Су Мин, поскольку она понимала, каких усилий это требовало от японца.

— Не гадай, — Су Мин мягко коснулась локтя своего задумчивого спутника, — я отпустила прикрытие еще до приема. Так что идем к тебе.

— Женщина, — демонстративно нахмурился Такеши, — ты можешь дать мне возможность хотя бы делать вид, что я принимаю решения?!

— В следующий раз обязательно, господин, — кротко ответила Су Мин.

Спутник рассмеялся, а она осторожно спросила:

— Мне показалось, или госпожа Нагаи намекнула, будто у нее есть свои интересы в этом деле?

— Уверен, что не показалось. Она очень недовольна своим местом в организации. Ее постоянно обходят, считая чем-то вроде… экзотической проститутки. Мне рассказывали, она однажды неделю обслуживала пятерых мужчин ради дела. А когда все сложилось так, как было задумано, не получила не то что уважения, но даже элементарной благодарности. Все сливки снял главный. Удивительно, что после такого сюда прислали именно ее. Полагаю, это еще раз подтверждает, насколько мало Мэйуми принимают всерьез.

1 ... 214 215 216 ... 220
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испытание на прочность - Алексей Ильин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание на прочность - Алексей Ильин"