Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Стеклянные книги пожирателей снов - Гордон Далквист

Читать книгу "Стеклянные книги пожирателей снов - Гордон Далквист"

178
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 212 213 214 ... 233
Перейти на страницу:

Потом все закончилось. Элоиза безвольно рухнула на пол. Граф подошел и остановился над ней, устремив вниз взгляд.

— Это миссис Дуджонг, — прошептал Граббе. — Из карьера. Это она застрелила герцога.

— Так оно и есть. Она бежала из театра вместе с мисс Темпл, — сказал граф. — Мисс Темпл убила Бленхейма — его тело лежит в охотничьей комнате. У Бленхейма и в самом деле был ключ — она не знает для чего. Он под корсетом миссис Дуджонг вместе с портсигаром и демонстрационной карточкой синего стекла. И то и другое она получила от доктора Свенсона.

— Стеклянная карточка? — спросила графиня, скользнув вокруг сомневающимся взглядом. — И что же на ней — на этой карточке?

Элоиза, тяжело дыша от напряжения, пыталась подняться на четвереньки. Граф грубо засунул руку ей под корсет в поисках предметов, о которых только что говорил. Выпрямившись, он посмотрел на выуженный оттуда портсигар — все это время не отвечая на вопрос графини, — потом швырнул ей серебряную вещицу, и та неловко поймала ее.

— Это тоже Свенсона, — сказал он и бросил взгляд на принца, который тихо сидел в своем кресле, наблюдая за всем происходящим мутным пьяным взором. — На карточке — впечатления миссис Марчмур в кабинете отеля «Сент-Ройял»… Там про то, как она крутила любовь с принцем. Сцена эта, судя по всему, произвела довольно сильное впечатление на миссис Дуджонг.

— И это… все? — опять довольно осторожно спросила графиня.

— Нет. — Граф тяжело вздохнул. — Не все.

Он снова кивнул Анжелике.

К неожиданному смятению остальных заговорщиков, стеклянная женщина повернулась к ним. Анжелика двинулась в их направлении, а они подались назад.

— Чт-т-то вы делаете? — пробормотал Граббе.

— Пытаюсь докопаться до сути этой тайны, — хриплым голосом ответил граф.

— Вы не можете закончить дело без нашей помощи, — прошипел Ксонк. Он махнул рукой в сторону девушки на кровати. — Разве мы мало для вас сделали — разве мы не реализовали ваши видения?

— Видения, которые увеличивают вашу прибыль, Франсис.

— Я этого никогда не отрицал! Но если вы хотите меня превратить в такой же бездумный автомат, как Вандаариффа…

— Ничего подобного у меня и в мыслях нет, — ответил граф. — То, что я сделаю, будет в наших общих интересах.

— Прежде чем вы превратите нас в животных, Оскар… и сделаете из меня своего врага, — ожесточенно сказала графиня, возвышая голос, — может быть, вы объясните, что у вас на уме?

* * *

Мисс Темпл прижала ладонь ко рту, чувствуя себя последней дурой. Оскар! Неужели все это так до глупости очевидно? Граф не украл работы Оскара Файляндта, художник не стал пленником или безмозглым дебилом… Просто эти двое были одним лицом! Что там ей говорила тетушка Агата — что граф родился на Балканах, воспитывался в Париже, получил непонятным способом наследство? Как совместить это с тем, что о Файляндте говорил мистер Шанк (школа в Венне, студия на Монмартре, таинственное исчезновение), как совместить это с нынешними респектабельностью и богатством? Она посмотрела на своих товарищей и увидела, что Чань горько покачивает головой. Свенсон не мог отвести взгляда от безвольной фигуры Элоизы — он смотрел на несчастную женщину с бессильным волнением.

Граф откашлялся и поднял стеклянную карточку.

— На соитии присутствуют зрители, включая вас, Розамонда, и вас, Франсис. Но умненькая миссис Дуджонг углядела через прозрачное зеркало в холле… еще и полковника Траппинга, который о чем-то очень серьезно беседует с Робертом Вандаариффом.

Это откровение было встречено молчанием.

— Что это значит? — спросил наконец Граббе.

— Это еще не все, — провозгласил граф.

— Не могли бы вы рассказать нам все попроще! — сказал Граббе. — У нас не так уж много времени.

— В памяти миссис Дуджонг есть информация о второй карточке — той, что доктор извлек из-под подкладки мундира Артура Траппинга. Судя по всему, его тело толком не обыскали. Среди прочего на этой карточке был и я во время предварительного осмотра Лидии.

— Артур собирался передать карточку Вандаариффу, — сказал Ксонк. — Этот жадный осел не смог бы противиться… Сощурив глаза, вперед вышел Граббе.

— Вы что — таким способом хотите нам сообщить, что это вы убили его? — прошипел он. — Не сказав никому? Поставив все на карту? Ускоряя наше расписание? Неудивительно, что лорд Роберт так разволновался… Неудивительно, что мы были вынуждены…

— Но в этом-то все и дело, Гаральд, — прорычал граф. — Я говорю вам все это именно потому, что я и пальцем не тронул Артура Траппинга.

— Но… какие еще причины… — начал было Граббе, но внезапно замолчал — все заговорщики переводили внимательные взгляды с одного на другого.

* * *

— Вы сказали, что она получила карточку от Свенсона? — спросила графиня. — Откуда он ее взял?

— Ей это не известно.

— У меня, конечно, — раздался невнятный неторопливый голос с другой стороны помещения. Карл-Хорст пытался налить себе еще бренди. — Он, наверно, нашел ее в моей комнате. Должен вам сказать, что я никогда не замечал Траппинга… Меня больше интересовала Маргарет! Это была первая стекляшка, что я видел, — подарок, чтобы привлечь меня на вашу сторону.

— Подарок от кого? — спросил Франсис Ксонк.

— Да я уже не помню… Это что — так важно?

— Возможно, это критически важно, ваше высочество, — сказала графиня.

Принц нахмурился.

— Ну, в таком случае…

Мисс Темпл показалось, что все заговорщики смотрят на принца, борясь с желанием отхлестать его по щекам, чтобы он поскорее выговорил то, что ему известно, но никто из них не осмеливался проявить малейшее нетерпение или беспокойство перед лицом других, а потому они смотрели, как он сложил губы трубочкой, почесал за ухом, потянул воздух через зубы, все это время наслаждаясь всеобщим вниманием. Тут уж начала беспокоиться и сама мисс Темпл. Что, если Анжелика продолжит свои поиски? Что, если стеклянная женщина каким-то образом их учует? По ноге у мисс Темпл от долгого сидения пошли мурашки, от пыльного воздуха защекотало в носу. Она бросила взгляд на Чаня — губы его были плотно сжаты — и поняла, что все это время он сдерживает кашель. Она даже не стала задерживать свои мысли на этом, но внезапно вероятность (неизбежность!) того, что он закашляется в присутствии заговорщиков, привела ее в ужас. Они должны что-то предпринять — но что? Какие у них есть возможности?

— Если память мне не изменяет, это был доктор Лоренц или — как там его? — мистер Крунер из института, тот, который умер такой жуткой смертью. Из тех, что работали с машинами. Дал мне ее вроде как сувенир… Не знаю, как этот мерзавец Свенсон нашел ее, если только ему кто-нибудь не помог… Я ее спрятал совершенно блестящим образом…

Графиня оборвала его:

1 ... 212 213 214 ... 233
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стеклянные книги пожирателей снов - Гордон Далквист», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стеклянные книги пожирателей снов - Гордон Далквист"