Читать книгу "Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет - Александр Ирвин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тс-с-с-с… Тише. Просто не смотри.
Майк услышал, что мародеры приближаются, и начал отползать назад – к небольшому памятнику в центре острова. Больше никто не стрелял, но от этого было только хуже.
Вайолет заметила еще движение среди деревьев. Значит, мародеров было еще больше. Может, она могла бы переплыть пруд и спастись. Но что станет с другими детьми? Ее мысли метались от одного варианта к другому, но тело оставалось неподвижным. Джуни лежала рядом. У нее было оружие – угловатый черный пистолет. Едва ли он мог помочь против десяти мародеров. Или даже большего количества, учитывая тех, что оставались среди деревьев.
Но там были не мародеры.
Первым показался высокий белый мужчина с рюкзаком и винтовкой. Он поднял оружие и прицелился. Вайолет заметила светящийся оранжевый круг на его левом запястье, и надежда вспыхнула в ней с новой силой. Агент Спецотряда. Всего один, но в ее понимании эти солдаты были подобны супергероям. А еще он тоже был левшой. Как и она. Никто из мародеров его пока не заметил. Они все смотрели на Майка и думали о том, что с ним сделают.
Агент выстрелил, перезарядил, выстрелил опять. Вновь перезарядил, и на все ушло от силы две секунды. Затем он исчез среди деревьев. Когда Вайолет перевела взгляд на мародеров, один падал в воду, а еще двое лежали на мостике без движения.
Остальные закружились на месте, тыча оружием в разные стороны. Они кричали и пытались выяснить, кто стрелял. Их вожак указал на небольшую рощу.
Агент Спецотряда вновь показался из-за дерева, выстрелил и тут же опять скрылся. Еще один мародер рухнул на землю.
– С одной чертовой винтовкой с нами не справиться, – заорал вожак. – Взять его!
Мародеры рассредоточились. Джуни выскочила из одуванчиков и бросилась оттаскивать Майка в кусты, обеспечивающие хоть какое-то укрытие. Вайолет оглянулась на Ноя:
– Как он?
Мальчик плакал, прижимая к себе голову брата:
– Ему больно, Ви. У него идет кровь.
Уилли молчал, а его лицо было почти белым.
– Давай вытащим его из воды. Вот, я помогу. – Вайолет подобралась к ним, и вместе они вытащили Уилли на сухую землю. Вся его одежда насквозь промокла, частично от воды, частично от крови.
Среди деревьев звучали выстрелы. Вайолет оглянулась и увидела, что это стреляют мародеры. Агента Спецотряда не было видно. Хотя нет, вот же он… Все-таки нет. Женщина-азиатка, еще один агент, спокойно заходившая к бандитам с фланга. У нее было другое оружие. Такая винтовка с искривленным магазином. Выстрелила она долгой очередью, которая скосила сразу группу мародеров. Те начали разбегаться. По крайней мере, которые еще могли. Тогда в дело вступил первый агент и хладнокровно перестрелял их одного за другим.
В итоге уйти удалось только двум из десяти. Они бежали сломя голову в сторону Конститьюшен-авеню. Агенты не стали их преследовать. Они встретились около мостика и перешли его вместе.
– Можете выходить, – сказал мужчина.
Джуни поднялась из кустов и ответила:
– Нам нужна помощь! У нас двое раненых. Минимум двое. Я не знаю, где все остальные.
Женщина-агент нажала на циферблат часов:
– База, вызывает Фудзикава. Гражданским нужен медик. Принимайте координаты. – Она замолчала, прислушиваясь. – Угроза нейтрализована. В данный момент ситуация под контролем. Мы с Пирсоном дождемся вас.
Она вновь посмотрела на Джуни:
– Помощь уже в пути.
Второй агент спустился к берегу пруда и осторожно поднял Уилли на руки. Вернувшись на мостик, он встал на колени и с максимальной осторожностью уложил ребенка на настил. Ной был рядом.
– Помогите ему, – взмолился он.
– Потерпи, малыш, – ответил агент, которого назвали Пирсоном. – ОТГ будет здесь с минуты на минуту.
Фудзикава сняла рюкзак и вытащила аптечку первой помощи. Она наложила повязку на одну из ран Майка. В него попали дважды – в руку и ногу. Ноге досталось больше.
– С тобой все будет в порядке, – успокоила она. – Разве что прыгать сможешь не сразу.
– Ха-ха, – невесело отозвался Майк.
Меньше чем через десять минут прибыла оперативная группа ОТГ: четыре медика и дюжина солдат сопровождения. Когда они уже подходили к мосту, Фудзикава протянула Пирсону кулак, и тот коснулся его своим.
– Увидимся позже, – сказала она, и агенты разошлись в разных направлениях: женщина – на запад, а мужчина – на север. Проходя мимо отряда ОТГ, Пирсон приветственно кивнул и махнул рукой в сторону острова, показывая, где именно нужна помощь.
Вайолет следила за Фудзикавой, пока та не скрылась среди деревьев вокруг Мемориала ветеранов Вьетнама. Девочка решила для себя, что агент Фудзикава ничего не боится и может справиться с любой ситуацией, а значит, она хотела бы стать похожа на нее.
Пока медики занимались Уилли и Майком, Джуни собрала детей. Оставшиеся трое взрослых тоже вылезли из кустарников. Они выглядели напуганными и смущенными. Вайолет запомнила их и решила никогда не доверять им в будущем. Только Майк и Джуни попытались их защитить.
Она оставалась с Уилли и держала Ноя за руку, надеясь унять его страх. Остальные дети, как всегда, сбились в кучу, спрятав младших в середине. Шэлби и Айван о чем-то разговаривали, но Вайолет не слышала, о чем именно.
Медик, который занимался Уилли, поднялся.
– Ладно, паренек. Тебе пора на носилки. – Он глянул на своего командира и продолжил: – Пуля прошла насквозь. В основном зацепила мышечную и жировую ткани. Но царапнула и ребро. Рану надо прочистить и закрыть, чтобы избежать воспаления.
– Нужна операция? – уточнил Майк. Он сидел на настиле с рукой на перевязи и ногой, перебинтованной от колена до бедра.
Медик пожал плечами:
– Технически да. Но мы обойдемся без наркоза. Пара уколов, несколько швов, порция антибиотиков. Будет как новенький.
Уилли вновь заплакал. Ной и Вайолет держали его за руки, пока медики устраивали мальчика на носилках.
– Могу я остаться с ним? – спросил Ной. – Это мой брат.
– Мы не можем брать с собой детей без сопровождения, – ответил медик.
– Я тоже пойду, – вмешалась Джуни, а затем сказала остальным детям. – А вы обязательно заберите домой всю зелень, которую мы собрали.
Майк поднялся с помощью другого медика ОТГ. Он попробовал наступить на ногу:
– Вот же дерьмо, больно. Вы уверены, что мне можно ходить?
– Хуже не станет, если вы об этом, сэр, – успокоил его медик. – Пуля разорвала мышцы бедра. Промывайте рану, и через пару недель не останется и следа.
– Хорошие новости, – поблагодарил Майк. – Значит, буду волноваться только о сломанной руке.
– Смещения нет. – Медик положил одну ладонь поверх другой. – Пуля едва задела кость. Я обо всем позаботился. Как и в случае с ногой, не запускайте, и все заживет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет - Александр Ирвин», после закрытия браузера.