Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон"

150
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 29
Перейти на страницу:

Фрэнк поспешил к брату.

— Ты в порядке? — с волнением спросил он.

Джо кивнул.

— Он промахнулся. Даже не понимаю как…

Джо встал, пригладил волосы, затем подошел к столику в свободной кабинке и сел. Фрэнк налил брату стакан воды.

Джо выпил. И тут же вскочил на ноги.

— Что мы тут сидим? — крикнул он. — Бежим за ним…

Братья стрелой понеслись к двери — и попали прямо в объятия двух полицейских.

— Куда это мы так торопимся? — спросил один из них.

— Мы преследуем человека, который пытался застрелить нас, — быстро сказал Джо. — Не разрешите ли вы…

— Садитесь-ка, ребятки, за стол. Никто отсюда не выйдет. Сюда едет начальник полиции, и вам придется ответить на множество всяких интересных вопросов. Так что успокойтесь и дайте нам выполнять свою работу.

— Но… — начал Джо.

— Никаких «но»! Сядьте и ведите себя спокойно.

— Нет, это просто невероятно! — возмущенно воскликнул Джо, когда Фрэнк отвел его в ту же пустую кабинку. — Бандит удирает, а нас задерживает полиция…

— Забудь о нем, Джо, — сказал Фрэнк. — Он уже очень далеко.

В ресторан вошел шеф полиции Коллиг. Увидев Джо и Фрэнка, он укоризненно закатил глаза и покачал головой. Через секунду он стоял перед братьями Харди.

— Мне следовало бы догадаться, что без вас тут не обойдется, — сказал он.

— Мы хотим сделать заявление, шеф, — сказал Фрэнк. — Но сначала нам необходимо кое—куда съездить. Вы не могли бы нам помочь?

— Что за спешка? — поинтересовался Коллиг. — Расслабьтесь. Через несколько секунд вы сможете поговорить с сержантом.

Шеф полиции побеседовал с владельцем ресторана. Он вынул блокнот и стал быстро записывать информацию.

Джо Харди подошел к нему.

— Раз уж вы снимаете показания, шеф, то как насчет нашего заявления?

— Дойдет очередь и до вас. А пока сохраняйте спокойствие!

— Спокойствие?.. Да меня только что чуть не убили! Посмотрите на дверь!..

— Вижу. Но откуда ты знаешь, что он стрелял в тебя? Барменша утверждает: он целился в нее. Посмотри на зеркальную стенку бара.

Джо обернулся. Зеркальная стена за стойкой была покрыта паутиной трещин, разбегавшихся от дыры в нижнем левом углу.

— Но, шеф, — настаивал Джо, — этот бандит смотрел прямо на меня, когда стрелял.

— Почему же он в тебя не попал?

— Потому что… такой стрелок!

Шеф рассмеялся.

— Теория интересная, но не убедительная. Хозяин утверждает, что стрелявший в момент выстрела был от тебя всего в нескольких футах. На таком расстоянии промахнуться почти невозможно. Наверное, он просто хотел тебя припугнуть.

— Что ж, это ему удалось… Так вы запишите мои показания?

— Прибереги их для сержанта, Джо. Он займется тобой через минуту. А теперь прошу меня извинить.

И начальник полиции удалился.

Джо вернулся к брату.

— Что будем делать? Сидеть и ждать?..

— Не знаю, как ты, а я намерен взять телефонную книгу и посмотреть, сколько Д. Сэндлеров в нашем городе.

Через минуту Фрэнк вернулся.

— Быстро ты, — удивился Джо. — Так сколько?

— Всего трое.

— Что? Это великолепно! Дай посмотреть. — Он взял список из рук брата и просмотрел его.

— Как только выберемся отсюда, проверим их всех…

— Если выберемся, — мрачно заметил Джо.

Прошло не менее получаса, прежде чем сержант записал показания Фрэнка и Джо. Они сообщили все, что произошло с ними, и быстро покинули ресторан.

Джо сел за руль фургона и повернулся к Фрэнку.

— С кого начнем?

— Давай с первого. Мессинг—роуд, двенадцать, сорок три.

Они остановились у шестиэтажного дома. Изучив список жильцов на двери, они установили, что Д. Сэндлер живет на шестом этаже.

Фрэнк нажал на кнопку звонка; дверь сразу открылась. Поднимаясь на лифте, Фрэнк с тревогой сказал..

— Нам бы надо быть поосторожнее, Джо. Этот Сэндлер даже не спросил, кто мы такие. Может, он как раз нас и ждет…

— Я подумал то же самое, — признался Джо. — Но давай не волноваться раньше времени…

Они позвонили в квартиру. Через несколько секунд дверь открылась, и на пороге показалась стройная пожилая женщина с голубоватыми волосами. Она улыбнулась.

— Чем могу служить? — спросила она неожиданно сильным, уверенным голосом.

— Могли бы мы поговорить с мистером Д. Сэндлером? — спросил Джо.

Женщина хихикнула.

— Д. Сэндлер — это я, молодой человек. Мисс Дэзи Сэндлер.

— Мэм, мы нашли ювелирное изделие с инициалами «DS», — сообщил Фрэнк. — Если оно принадлежит вам или кому-то из вашей семьи, мы хотели бы его вернуть.

— О, это мило с вашей стороны! Но здесь вы зря теряете время. Вся моя семья состоит из меня одной, и единственная моя драгоценность — вот эта камея. — Она коснулась пальцами броши, украшавшей ее платье. — Так что извините, мальчики…

Затем братья отправились в пригородный район Бейпорт-Хайт. Они остановили машину перед чистеньким домом в колониальном стиле, с белыми ставнями.

Фрэнк позвонил; Джо встал слева от входа. Дверь открыл лысый человечек в перепачканном краской свитере, поношенных джинсах и грязноватых теннисных туфлях.

— Вы мистер Д. Сэндлер? — спросил Фрэнк.

— Даниел Сэндлер. Да, это я. Что вам угодно?

— Мы нашли золотую булавку для галстука, которая, как мы полагаем, принадлежит вам. Если это так, мы хотели бы вернуть ее.

Человек усмехнулся.

— Вы на редкость порядочные ребята, — констатировал он. — Любой другой оставил бы булавку себе.

— Так это ваша? Это вы ее потеряли? — спросил Фрэнк; но в голосе его уже звучало разочарование.

— Нет, — сказал мужчина. Он скрылся в доме, чтобы через минуту вернуться, держа в руке белый строгий воротничок, какие носят лица духовного сана. — Я не ношу галстуков уже двадцать лет, — снова улыбнулся он. — Галстуки плохо подходят к церковному облачению.

Садясь в машину, Джо сердито сказал:

— Похоже, все это пустая трата времени.

— Но ведь остался всего один адрес!

— Давай скорее кончать с этим, — буркнул Джо. — Не забудь, нам сегодня еще встречаться с Хорнером.

Они остановились перед маленьким домом на улице с двух сторон обсаженной деревьями. Навстречу им из ворот выбежала огромная немецкая овчарка, держа в пасти мяч, который она бросила к ногам Джо. Когда Джо поднял его, пес встал на задние лапы и положил передние ему на грудь. Облизав Джо лицо, пес опустился на все четыре лапы и толкнул мяч носом.

1 ... 20 21 22 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон"