Читать книгу "Крепость из песка - Люси Монро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тейра не улыбалась, не говорила. Она просто ждала.
Он подошел к ней, обнял и горячо поцеловал.
Она сомкнула руки на его шее и поцеловала в ответ.
Когда же они оторвались друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, Тейра припала к Анджело, а он прислонился к закрытой двери. Ей не хотелось тратить время на вопросы.
Он добивается успеха. И вот один из его успехов.
Уткнувшись в шею Тейры, Анджело стиснул ее талию.
– Я скучал по тебе, stellina.
– Я тоже скучала по тебе, Анджело.
Он вскинул голову, и от его пронзительного взгляда у нее сдавило грудь.
– Никогда не открывай дверь, не посмотрев, кто пришел. Для этого у тебя есть интерком.
Тейра рассмеялась от облегчения, что дело только в этом.
– Хорошо.
Он снова поцеловал ее, быстро и крепко.
– Я говорю серьезно.
– Я знаю.
Анджело отнес Тейру на руках в комнату и уселся на диван, держа ее на коленях. Жар захлестнул ее тело.
– Ты и правда по мне скучал, – весело заметила Тейра.
Анджело не улыбнулся в ответ.
– Я сделал строгий выговор моему первому заместителю.
– Это он распорядился, чтобы меня уволили?
– Да.
– Значит, ты знаешь и о статьях.
– Я прочитал кое-что в аэропорту.
Тейра поморщилась.
– Ты разозлился?
– Можно выразиться и так. Но моя ярость ничто по сравнению с тем, что я испытал, когда узнал, что тебя уволили в профилактических целях. Будь на твоем месте другая женщина, такая профилактика привела бы к взрыву в коллективе.
Тейра знала, что у Анджело достанет ума, чтобы предотвратить взрыв.
– Больше мои управляющие не будут действовать так необдуманно.
Тейра содрогнулась, услышав лед в его голосе.
– А почему они так поступили?
Анджело вскинул брови.
– Ты о чем?
– Мне кажется, у них были причины думать, что ты одобришь их действия.
– Дураки.
– Да, но...
– Они повели себя так глупо из-за того, что еще не бывали в подобной ситуации.
Тейра молча дожидалась дальнейших объяснений.
– Они только знают, что я не терплю, когда частная жизнь выносится на публику. Я никогда не встречался с женщинами, работавшими в какой-либо из моих компаний, и обычно не делаю этого перед камерами репортеров из желтых изданий. Последний раз моя фотография появлялась в «Ньюсуик».
– Я читала. Там было гораздо больше правды.
– Конечно. Я убью Рея.
Тейра едва не почувствовала себя плохо от его тона.
– Ты тоже думаешь, что это он?
– А кто же еще?
– Не могу ни на кого больше подумать. Но я уверена, что Данетта не имеет к этому никакого отношения.
Или хотя бы относительно уверена.
И снова она действует, исходя из принципа, что ее подруга имеет право быть вне подозрений.
С Анджело этот прием не сработал.
Не убежденный ее словами, он спросил:
– Ты разговаривала с ней?
– Нет. Ее не было на месте, когда меня выпроводили с работы, и она мне не перезвонила.
Анджело запустил пальцы в волосы Тейры.
– Какие они мягкие. Надеюсь, что твое следующее место будет поближе ко мне.
– Что? – Сначала он говорит о ее волосах, а потом предлагает работу? – Ты предлагаешь мне перейти в твой головной офис?
– В мою жизнь.
– То есть ты не хочешь, чтобы я работала в твоей системе?
– Ты думаешь, я захочу, чтобы такие мозги, как твои, работали на конкурентов?
Комплимент согрел Тейру, но она все-таки не понимала, к чему он клонит.
– Мм... Я что-то не соображаю.
– Я надеюсь, что на свою следующую работу в моей системе ты придешь как Тейра Гордон, а не как Тейра Питере.
Она сглотнула и бросилась в омут:
– Да.
Анджело встрепенулся:
– Ты станешь моей женой?
– Как только захочешь.
– Ты серьезно?
– Очень.
– Обойдемся без грандиозных торжеств?
– Да, только мне хотелось бы, чтобы были моя мама и Даррен. И Данетта.
Он снова поцеловал ее, и, когда им опять понадобилось глотнуть воздуха, оба были взъерошены и у обоих не хватало кое-какой одежды. На Тейре оставался бюстгальтер, но рубашки не было, а рубашка Анджело оказалась расстегнута.
Его галстук висел на спинке дивана, а пиджак валялся на полу.
Он смотрел на Тейру, как изголодавшийся человек смотрит на обед из пяти блюд.
– Ты мне нужна.
Она припала к его твердой и теплой груди.
– Ты мне тоже нужен.
– Но мы будем ждать.
– Пока поженимся? – спросила Тейра.
Ее сердце сжало чувство, которому не придумано названия.
– Да.
По всей видимости, это было правильное решение, и Тейра улыбнулась, довольная тем, что согласилась пожениться как можно скорее. Ей понравилось, что Анджело решился ждать, и она не думала о том, какое испытание предстоит вынести их самообладанию.
– А впереди у нас будет роскошная брачная ночь.
– Можешь не сомневаться.
В дверь опять позвонили.
– Ты кого-нибудь ждешь?
– Нет.
Тейра поднялась на ноги.
– Не забудь про интерком.
Она нажала на кнопку, подумав, что ей следовало бы так сделать и в прошлый раз. Неважно, если бы это оказался маньяк, но что, если вместо Анджело явился бы репортер?
– Тейра?
– Да.
– Это Данетта. Можно мне войти?
– Конечно, солнышко. – Она отперла дверь и поправила рубашку. – Анджело, застегнись. К нам поднимается Данетта.
– Боишься, что при виде мужской груди она упадет в обморок?
– Возможно. – Тейра подмигнула ему. – А главное, я не хочу афишировать, чем мы занимались последние полчаса.
– Маленький ты мой консерватор.
Тейра пожала плечами и закусила губу.
– Тебя это раздражает?
– Нет. Вспомни, меня воспитывала консервативная женщина с Сицилии. До смерти моего отца она в шутку называла себя консерваторшей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крепость из песка - Люси Монро», после закрытия браузера.