Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь и золото - Игорь Зарубин

Читать книгу "Любовь и золото - Игорь Зарубин"

184
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 119
Перейти на страницу:

— Я не верю, — крикнул он вслед катящемуся вверх тормашками юнцу, — что на службе у королевы могут находиться такие грубияны! Извольте подняться еще раз и разговаривать со мной, как подобает разговаривать с дворянином, а не со скотиной!

Ко двору он прибыл через час. Гордо прошествовал по приемному залу, где толпились придворные, отпихнул гвардейца, который вознамерился было преградить ему путь, и открыл дверь.

— Сэр Френсис Дрейк! — выкрикнул он сам вместо камердинера.

Елизавета с самого утра пребывала в волнении. Весть о том, что Дрейк благополучно достиг берегов туманного Альбиона, не давала ей покоя.

— Ну где же вы так долго пропадали? — Она сама поднялась ему навстречу. — Мой дорогой пират, без вас нам было скучно. Садитесь вот здесь и рассказывайте. Эй, кто-нибудь, принесите нам вина.

Фрейлины засуетились, забегали, и на столе появился поднос с вином и фруктами.

— Позвольте мне сначала преподнести вам небольшой подарок в знак моего почтения. — Дрейк хлопнул в ладоши, и в зал вошел Джон с подносом, накрытым куском красного бархата.

— Что это? Как интересно! — Елизавета встала и сдернула шелк. — Ах!..

На подносе стояла корона из чистого золота, сплошь усыпанная рубинами, самый большой из которых был величиной с голубиное яйцо да еще обработан каким-то особенным способом. Королева, приняв ее, бросилась к зеркалу и стала примерять, вертя на голове то так, то эдак. По части моды и всяческих украшений все женщины на свете одинаковы, будь то дикарка Нового Света или английская королева.

— Это чудесно, сэр Френсис, — щебетала она, — это просто великолепно.

— Но и это еще не все. Сегодня, я слышал, у Вашего Величества во дворце бал. К балу я привез вам цветы, которых нет не только в Англии, не только в Европе и в Азии, но даже и в Африке. Вот они. — И Дрейк протянул королеве довольно миленькие бело-голубые цветочки.

— А что это за цветы? Они так красивы. — Елизавета с интересом рассматривала букет.

— Это цветы растения, которое местные жители Америки потребляют в пищу. Оно довольно приятно на вкус, его можно и варить, и жарить. Я привез несколько мешков клубней этого растения и хочу подарить вашему садовнику.

— Какие миленькие, — еще раз повторила королева. — Я непременно приколю их к своему платью сегодня вечером, все просто умрут от зависти. И прикажу садовнику засадить ими весь сад. Как они называются?

— Местные жители называют их «потейто». — Дрейк поклонился.

Потом он рассказывал Елизавете о том, что господство испанцев в Америке не так уж сильно, как они утверждают, о том, что в Магеллановом проливе вовсе нет никого сильного течения, не позволяющего кораблям возвращаться, что им были присоединены к Короне новые земли, которым было дано название «Новый Альбион», что тернатский султан Баабула готов торговать с англичанами и согласен на то, чтоб они построили на острове свой форт. Но все это мало интересовало Елизавету. Она больше спрашивала, какие в Америке носят платья и правда ли, что там золото валяется прямо под ногами. Много небылиц Дрейк опроверг, но рассказал такую, над которой королева смеялась целых пять минут — оказывается, в южном полушарии летом бывает холодно, а зимой жарко. Она готова была поверить многому, но только не в эту сказку.

А вечером давали бал. Была приглашена вся лондонская знать, все иностранные послы, все придворные. Сэр Френсис Дрейк, хоть и не имел никакого сановного титула, получил приглашение в числе первых.

Елизавета блистала своей красотой. В новом белоснежном платье и с букетом диковинных цветов, приколотым к лацкану, она была неотразима. Дрейк всюду следовал за ней, она представляла его каждому как самого отважного человека в королевстве.

Наконец очередь дошла до посла Испании.

— Хочу представить вам своего друга, сэра Френсиса Дрейка, отважного мореплавателя, который целых два года совершал путешествие только для того, чтобы привезти мне этот красивый букет, — произнесла Елизавета.

Посол покраснел, потом побледнел, лицо его вытянулось.

— Я бы охарактеризовал этого человека несколько иначе, — процедил он сквозь зубы. — Я бы сказал, что это самый главный вор Англии, который, пользуясь вашим доверием, творил страшные злодеяния в наших владениях.

— Весьма благодарен за столь лестный отзыв. — Дрейк насмешливо улыбнулся и слегка поклонился.

Королева просто сияла от удовольствия. Не часто ей удавалось так больно уколоть посла державы, с которой они находились в довольно натянутых отношениях.

Танцевать Дрейк не мог из-за своей хромоты и поэтому только наблюдал за всем происходящим со стороны. Все дела с пайщиками были улажены, деньги были возвращены не только с процентами, но и с внушительной премией сверх того. Теперь сэр Френсис с удовольствием наблюдал, как его паж Джон заигрывает с хорошенькой фрейлиной, что-то страстно рассказывая про свои похождения. Фрейлина с восхищением взирала на массивную золотую цепь, весом не менее двух фунтов, украшавшую грудь пажа (когда-то сам Дрейк подарил ее Джону). А паж, небось, приписал себе все подвиги, какие только были совершены за два года, да еще, небось, и прибавил столько же.

А под утро, после танцев и пышного фейерверка, когда все уже расходились и Дрейк собирался ехать домой, чтобы хорошенько выспаться, к нему опять подошел тот самый франт, которого он спустил с лестницы. Но отнюдь не так развязно, а на полусогнутых ногах, подобострастно выгнув спинку.

— Прошу простить меня, сэр Френсис, — залепетал он ангельским голоском, — но Ее Величество просит вас остаться еще на некоторое время. Она хотела бы перекинуться с вами парой слов.

— Ну, конечно, что за вопрос, дружище! — Дрейк по-приятельски хлопнул франта по спине, отчего тот пошатнулся. — Где она?

— Ее Величество в зимнем саду.

Королева сидела на скамейке и задумчиво смотрела на воду маленького пруда, когда Дрейк подошел к ней.

— Вы звали меня, Ваше Величество?

— Садитесь вот тут. — Тон ее был не таким приветливым, как давеча. — Скажите, сэр Френсис, сколько драгоценностей вы привезли из этого похода? Ходят слухи, что вы стали обладателем не только короны и этих цветочков. А ведь между нами был уговор, что все, приобретенное во время путешествия, вы сдаете в казну и получаете половину прибыли.

Дрейк на секунду растерялся. Но только на секунду.

— Ну вот, — нашелся он наконец, — кто-то своим длинным языком испортил самый главный сюрприз, который я хотел вам преподнести. Из Плимута сюда идет «Золотая лань». Идет она очень медленно, потому что трюмы ее полны серебряных слитков. Она нагружена так сильно, что, того и гляди, может перевернуться.

— Правда? — удивленно воскликнула Елизавета.

— А вы могли подумать, что я решил обмануть свою королеву? — обиделся Дрейк.

— Но… — Елизавета запнулась. — Но поговаривают, что вместе с «Золотой ланью» вели на буксире еще один корабль, испанский галеон, на котором тоже было полно добра. Это так?

1 ... 20 21 22 ... 119
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и золото - Игорь Зарубин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и золото - Игорь Зарубин"