Читать книгу "Остров для двоих - Алисон Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джудит понравилось его «мы сделали». Ведь есть пришлось Стивену.
— Не предполагала, что процесс кормления мужчины может быть таким захватывающим, — сказала Джудит.
Интимные нотки в ее голосе насторожили Стивена. Он был ей благодарен за то, что она осталась, за требование удвоить сумму, обещанную Ричардом. Но вступать с ней в более близкие отношения не собирался.
— Лично я предпочитаю европейскую кухню, — отшутился Стивен с хмурым видом. — Попробую поймать что-нибудь нам на ланч, — сказал Он, заканчивая налаживать удочку, которая досталась ему в качестве одного из призов.
Держа в руке пакет с наловленными насекомыми, он направился к берегу.
— А как ты себя чувствуешь после дегустации? Тебя не тошнит? — догнал его вопрос Джудит.
— Нет, со мной все в порядке, не беспокойся! — крикнул он.
Закинув удочку, он вспомнил, что сказал им на прощание Ричард.
— Прошлой ночью вы справились с серьезным испытанием ветром и дождем. Завтра вам предстоит испытание морем. Надо будет добраться до буйка на резиновой надувной лодке и вернуться к берегу. Тот, кто приплывет первым, будет выбирать себе приз вот из этого списка. — С этими словами он вручил им отпечатанный на машинке перечень соблазнительных вещей.
Что делать, если Джудит и близко к воде не желает подойти? Как уговорить ее перестать бояться моря? Он посмотрел на поплавок, который продолжал спокойно качаться на волнах. В этот момент боковым зрением он увидел крупную черепаху, медленно вылезавшую из воды на песок. Черепаховый суп достаточно питательное блюдо, подумал Стивен и начал действовать…
Вернувшись к месту стоянки, он обнаружил, что Джудит спит в шалаше. Не теряя времени, он приступил к готовке черепахового супа. На второе он собирался зажарить яичницу из черепаховых яиц, свежую кладку которых он обнаружил, когда ловил черепаху. Неплохое добавление натуральных продуктов к тем консервам, которыми обеспечил их Ричард, думал он, раздувая притухший огонь в костре. Хорошо, что догадался прихватить сковородку из того, что предложил Ричард.
Из шалаша высунулась голова Джудит. Сон на чистом белье и мягком надувном матрасе пошел ей на пользу. Стивен снова отметил про себя, что не понравившаяся ему с первого взгляда светская красавица меняется с каждым часом и становится все более привлекательной для него. Естественный румянец окрасил ее бледные щеки, губы стали ярче, а в зеленых глазах больше не возникало скучающего высокомерного выражения, которое Стивен ненавидел.
— Вкусно пахнет! — крикнула ему Джудит. — Что это за рыба?
— Когда попробуешь, узнаешь. Устраиваю викторину! — объявил Стивен, подражая голосу Ричарда. — Отгадаешь с трех раз, получишь приз.
— Какой? — спросила Джудит, улыбнувшись.
— Яичницу из трех яиц.
— Тогда я иду пробовать.
Она выбралась из шалаша в новом пляжном костюме, от расцветки которого у Стивена зарябило в глазах. Крупные желтые цветы на брюках и жакете, похожем на детскую распашонку, красного цвета. Под жакетом на ней был надет лифчик тоже красного цвета.
— Если долго смотреть на тебя, можно схватить тепловой удар, — сказал Стивен.
Джудит не знала, можно ли считать его слова комплиментом, а потому решила промолчать.
— Кушать подано? — нарочито капризным тоном спросила она.
— Прошу к столу! — торжественно объявил Стивен и показал на ящик, накрытый свежими листьями.
Рядом с миской Джудит лежал фантастической красоты крупный цветок.
— Розовый! Мой любимый цвет! — воскликнула Джудит и подняла на Стивена потемневшие зеленые глаза. — Спасибо тебе.
Стивен буркнул что-то неразборчивое и стал разливать в миски суп, лишь бы не видеть ослепляющего света ее глаз.
— Вкусно? — спросил он.
— Угу, — ответила Джудит с набитым ртом. — Ничего вкуснее в жизни не ела, — добавила она, проглотив последнюю ложку. — Что это было?
— Угадай!
Джудит растерянно повела взглядом и увидела невдалеке панцирь черепахи. Откуда он здесь взялся?
— Черепаха! — ответила она наобум, после сытного первого блюда напрягаться ей не хотелось.
— Угадала с первого раза! Получай обещанную мною яичницу, — сказал Стивен и снял разлапистый зеленый лист со сковородки.
— Угадала? — развеселилась Джудит. — Откуда здесь черепаха?
— Представь себе, они здесь, оказываются, водятся, — со смехом сказал Стивен. — И к тому же откладывают в песок яйца.
— Теперь у нас нет проблем с продуктами. А значит, мы можем отказаться завтра от регаты на резиновых лодках, — обрадовалась Джудит.
— Посмотрим, — уклончиво ответил Стивен.
Кто знает, удастся ли ему раздобыть еще одну черепаху?
Весь день Стивен поддерживал хорошее настроение Джудит. Ей не приходилось ничего делать. Пока Стивен укреплял пострадавший от штормовой погоды шалаш, она бродила неподалеку, подбирая сбитые ветром плоды манго и ветки с маленькими, но очень сладкими апельсинами. Потом Стивен готовил ужин, а Джудит наблюдала, сидя на поваленном дереве, закат солнца. Большой красный круг медленно погружался в морские волны, и ей казалось, что море закипает и шипит, выбрасывая на берег пену. Нет, думала она, море никогда не станет для меня родной стихией. Пусть жизнь на Земле зародилась в океане, но ведь человек произошел от обезьяны. А они сухопутные животные, как известно. Значит, для человека твердая почва под ногами гораздо важнее, размышляла Джудит, чтобы заглушить досадный страх перед завтрашним испытанием. Солнце зашло, последние лучи его окрасили небо в розовый цвет, а потом стемнело. На синем бархате небосклона выступили крупные яркие звезды. Как красиво! — подумала Джудит. Жаль, что Стивен завозился у костра и не с кем разделить восторг. Стивен надежный мужчина и добрый человек, но ему недостает вкуса. Она вспомнила его замечание по поводу ее нового пляжного костюма, который привез ей Ричард. А может, Стивен сказал так из ревности? Проанализировав его поведение, Джудит с глубоким сожалением пришлось отказаться от этой мысли.
— Ужин готов! — позвал ее Стивен.
Жаль, что он упорно не хочет в меня влюбляться, из него вышел бы чудесный муж, думала Джудит, направляясь к костру.
— Видите вон те буйки с флажками? Красный для Джудит, синий для тебя, Стив. Вы должны доплыть каждый до своего буйка, снять флажок и вернуться, — объяснял Ричард на следующее утро условия нового испытания. — Надевайте спасательные жилеты. Доплыть до буйка и вернуться вам надо за полчаса. Если вы справитесь с заданием оба, то получите три приза по своему выбору. Если только один из вас, то и приз будет один.
Стивен посмотрел в сторону буйков. Не меньше сотни ярдов будет, определил он. Потом взглянул на маленькие резиновые лодки с короткими веслами, способные удержать на плаву только одного человека.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров для двоих - Алисон Нортон», после закрытия браузера.