Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ложь и любовь - Сидни Ламберт

Читать книгу "Ложь и любовь - Сидни Ламберт"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 40
Перейти на страницу:

– Подруга попросила меня поменять ей билет на самолет. В аэропорту я случайно заметила Майкла. Он встречал какую-то незнакомую женщину. С виду она примерно моего возраста, приятной внешности. Они мило беседовали, словно старые знакомые. Я решила за ними проследить. Майкл отвез ее на своей машине, зашел вместе с ней в дом и находился там около получаса. Я бы не поверила, если бы не видела своими глазами. Но что можно делать в доме этой женщины? Вести деловые переговоры? Ответ очевиден.

– Согласен, это выглядит несколько странно. Ты спрашивала его или, может, Майкл сам что-то говорил?

– Я соврала, что звонила в офис и не застала его. Он сразу занервничал, пытался сменить тему, но я настаивала, и ему пришлось рассказать о каком-то старом друге. Это была явная ложь, неумелая и абсолютно непродуманная.

– Элизабет, тебе нужно поспать, – безапелляционно заявил Дэвид. – Мы закончим наш разговор позже.

– Вряд ли у меня получится заснуть. Едва закрываю глаза, как вижу Майкла и эту женщину, заходящих в ее дом. Дэвид, за что мне это? Я хочу умереть!

– Не говори так. На свете нет ничего, что невозможно исправить.


– Но я не хочу исправлять! У меня есть самолюбие, гордость. Майкл унизил своей изменойнашу любовь.

Дэвид рассудил, что спорить с бывшей женой в таком ее состоянии бесполезно. На первый взгляд ее история выглядела немного странно. Может, она просто преувеличивает? Элизабет и раньше отличалась выдающимися способностями по части скорых выводов. В любом случае, разъяснить ситуацию по силам одному Майклу.

– У меня где-то было снотворное, – вспомнил Дэвид. – Пойду поищу.

– Ну, если ты настаиваешь…

– Да, настаиваю! – крикнул он уже из коридора.

К счастью, таблетки нашлись быстро. Элизабет приняла сразу две и запила остывшим чаем.

– Я не спала больше суток, – пояснила она. – После нашего разговора Майкл пошел в душ, а я бросила в чемодан пару вещей и уехала в аэропорт.

– Ты ведешь себя безответственно. Что бы между вами ни произошло, нельзя заставлять человека беспричинно волноваться. Это похоже на попытку отомстить.

– Пусть понервничает. Я просто хотела выиграть время, уехать туда, где он не сразу сможет меня найти… Дэвид, надеюсь, я не причинила тебе неудобств?

– Пустяки. Тебе действительно нужно собраться с мыслями.

– Я вовсе не хотела навязываться или заставлять тебя думать, что ищу способ возобновить наши отношения, – продолжала оправдываться Элизабет. – Когда передо мной встал выбор куда ехать, я пришла к выводу, что ты единственный человек, который не станет немедленно отправлять меня домой, переубеждать, осуждать. Знаешь, после развода я больше всего боялась потерять тебя навсегда. Но ты остался моим другом, несмотря ни на что.

– Не нужно ничего объяснять. Я не вычеркиваю людей из своей жизни, и ты всегда можешь обращаться ко мне за помощью.

– Спасибо тебе.

– Все будет в порядке. – Дэвид дружески подмигнул своей бывшей жене.

– Я буду в это верить.

– Пойдем, провожу тебя в комнату для гостей. Иначе уснешь на неудобном диване.

– Да, я что-то совсем расклеилась. – Элизабет зевнула, прикрывая рот рукой.

Они поднялись по лестнице на второй этаж. Здесь располагались гостевая комната и кабинет, которым Дэвид не пользовался, предпочитая работать в гостиной. Жюльен рассказывал, что вторую спальню обычно занимала мать хозяина дома, дама, хоть и преклонного возраста, но довольно экстравагантная. Она оформила комнату в соответствии со своими пристрастиями, устроив что-то вроде жилища куклы Барби. Розовые шторы на окнах, розовое постельное белье, розовый комод, зеркало в розовой раме, естественно, розовые обои и того же цвета пушистый ковер на полу. Когда Дэвид впервые заглянул в эту комнату, он решил, что спятил. Но ничего не поделаешь, дом ему не принадлежал и переделывать в нем что-либо запрещалось. Гостей он не ждал, и можно было спокойно забыть это недоразумение, закрыв дверь на ключ. Но оставался еще вид с улицы. Строгий классический особняк ужасно портили два окна с розовыми шторами. После некоторых раздумий Дэвид нашел выход – купил черные непрозрачные занавески, закрыл ими цветные и со спокойной совестью забыл дорогу в дурацкую комнату. Но сегодня со всеми волнениями он не подумал о ее необычном стиле. Вспомнил, только открыв дверь. К счастью, шторы создавали полумрак, мешавший оценить буйство розового цвета.

– Как здесь темно, – удивилась Элизабет, – может, включить свет?

– Не стоит, ты ведь все равно собираешься спать.

– Да, ты прав.

Дэвид помог расстелить кровать и, пожелав бывшей жене приятных снов, бесшумно удалился. Хватит на сегодня для нее потрясений.

Ему не хотелось сидеть дома, охраняя Элизабет. Лучше сразу взяться за выяснение ситуации с Майклом. Дэвид сначала собирался позвонить в Америку со своего номера, но вовремя вспомнил о параллельном телефоне в гостевой комнате. Он не раз убеждался, что женщины безгранично любопытны при любых обстоятельствах. Его бывшая жена не относилась к числу исключений из данного правила. Надежнее воспользоваться гостеприимством лучшего друга, Жюльена, и заодно обсудить с ним последние события. Дэвид оставил Элизабет записку и с легким сердцем ушел.

У дома Этьенов его встретила знакомая картина: Жюльен, с головой закутавшись от дождя, коротал время на пороге. Увидев друга, он бросился к нему.

– Дэвид! Ты поможешь мне?

– Опять забыл ключи?

– Мы с этой вещью испытываем друг к другу неприязнь, – не удержался от шутки Жюльен, но через мгновение посерьезнел. – Я совсем не хочу расстраивать этой глупостью мою Катрин.

– Понимаю. Надо что-нибудь придумать.

– Недавно мы заменили сигнализацию, поставили самую современную. Даже мышка не пробежит незамеченной. Короче, я связан по рукам и ногам!

– Рано паниковать. – Дэвид ободряюще похлопал друга по плечу. Сегодня его участью было исполнять роль няньки для всех нуждающихся в этом.

В поисках решения он остановил взгляд на высоком дереве, произраставшем под окнами дома Этьенов.

– Жюльен, как насчет чердачного окна? Они оба задрали головы, пытаясь угадать, как далеко от покатой крыши находится самая длинная ветка.

– Знаешь, – подытожил Дэвид, – главное, чтобы твой вес оказался не слишком тяжелым. В противном случае обеспечен пируэт с пятиметровой высоты, который огорчит Катрин посильнее забытых ключей.

– Ерунда! В детстве я отлично лазил по деревьям. Руки и ноги сами все вспомнят.

Жюльен снял плащ, закатал рукава рубашки, разулся и полез.

– Представляешь, – крикнул он, карабкаясь вверх, – если кто-то увидит, как взрослый мужчина взбирается по дереву? И это происходит посреди самого респектабельного района!

1 ... 20 21 22 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ложь и любовь - Сидни Ламберт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ложь и любовь - Сидни Ламберт"