Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни

Читать книгу "Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни"

278
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Йомены втащили Алису в круг, дали ей ножи, и мы столкнулись лицом к лицу. Послышалось бормотание зрителей и звон монет – игроки делали ставки. Я изо всех сил пытался найти выход, но на ум ничего не приходило – положение безнадежное. Что бы ни произошло, один из нас умрет.

Наши глаза встретились: по лицу Алисы катились слезы, из моей раны все еще сочилась кровь, и я вытирал ее рукой. Как я могу сражаться с Алисой?!

Шаман трижды хлопнул в ладоши, дав сигнал к началу битвы. То, что произошло дальше, застало меня врасплох: Алиса подняла ножи и стремительно бросилась вперед. Неужели она хочет напасть на меня после всего, что мы пережили вместе?!

Испуганный и обескураженный, я отступил, инстинктивно выставив перед собой посох.

Глава 12. Кладбище костей

Я поспешил с выводами и оказался не прав: посох не понадобился, потому что Алиса пробежала мимо меня прямо к Лиззи, все еще связанной серебряной цепью. Она опустилась перед ней на корточки и, прежде чем я успел опомниться, разрезала ножом бечевку, которой были зашиты губы ее матери.

Знала ли Лиззи, что произойдет? Если бы во время нашей схватки ведьма попыталась освободить рот, я бы без колебаний пустил в ход посох. Возможно, она с самого начала планировала, что Алиса это сделает?

Связанная цепью, Лиззи по-прежнему стояла на коленях, но на ее лице появилось торжествующее выражение. Я удивился: если бы не окружающая обстановка и вооруженные йомены, я бы подумал, что она радуется победе.

Йомены сузили круг, надвигаясь на нас с копьями наготове.

– Убейте их всех! – заорал шаман. – К черту ставки! Не будем рисковать! Убейте их сейчас же!

В ответ Лиззи чуть слышно произнесла всего одно слово: оно звучало невнятно, но напоминало древний язык.

Вдруг мне в лицо ударила волна холода, хотя это было ничто по сравнению с тем, что стало происходить с йоменами – никогда еще я не видел на лицах такой паники и страха. Некоторые солдаты бросили копья и убежали, другие упали на колени и начали рыдать. Собаки в один голос заскулили, а справа от меня раздавались дикие вопли, полные ужаса.

Ведьма использовала либо более мощную форму «ужаса», либо другое заклинание – но всего одно слово за несколько секунд превратило крепких йоменов в обезумевшее стадо. Теперь Лиззи смотрела на лорда Бэррула: я проследил за ее взглядом и понял, что лорд оказался единственным в этой комнате, кроме нас троих, кого не поглотил животный страх. Он внимательно смотрел на нас, его лицо исказила злоба. Что он будет делать: использует черную магию или призовет на помощь буггана? В воздухе ясно ощущалась нависшая над нами угроза – Лиззи еще не победила…

– Сними с меня цепь! – крикнула ведьма, вновь переключив мое внимание на себя.

Это был просто приказ, никакой магии, но я не стал мешкать – инстинктивно я понял, что это верное решение. Лиззи была нашей единственной надеждой выбраться живыми из тюрьмы Грибе. Я подбежал к ведьме, взялся за концы цепи и начал ее разматывать. Не успел я положить цепь в карман, как Лиззи уже вскочила на ноги.

Длинными ногтями указательного и большого пальцев левой руки ведьма вытащила бечевку сначала из верхней, затем из нижней губы – будто птица, вытянула червей из влажной земли. Потом она слизнула несколько капель крови, показала пальцем в потолок, изогнула спину, выкрикнула три слова и топнула ногой.

Внезапно в комнате раздался сильный треск, словно ударила молния. Все факелы потухли, и мы погрузились в полную темноту. На мгновение стало тихо, потом рядом со мной зажегся огонек – Лиззи держала в руках черную свечу. Собаки начали громко лаять, и я услышал топот бегущих ног – йомены и игроки спасали свою жизнь. Но что делал лорд Бэррул – тоже убежал или притаился в темноте?

– Бежим в тоннель, мальчик! – Лиззи сделала шаг в мою сторону.

– А как же бугган? – спросил я.

– Предоставь это мне, – ответила она.

Я посмотрел на Алису – стеная от боли, она ножом срезала бечевку с губ. Наконец она освободила рот, и из ран заструилась кровь.

Лиззи поспешила ко входу в тоннель. Но что же произошло с Бэррулом? Неужели ведьме так легко удалось с ним справиться? Я ничего не видел, кроме желтого пламени свечи. Когда мы проходили мимо клеток с собаками Аркрайта, я замешкался – так хотелось освободить их и забрать с собой! Однако когда я дошел до клетки Стрелы, она зарычала и в ярости бросилась на меня – от ее острых зубов меня спасли только железные прутья.

– Оставь ее здесь, Том, – сказала Алиса, сжимая мою руку. – Не стоит рисковать. Потом мы найдем способ вытащить их отсюда.

Я кивнул и последовал за ней в тоннель. Шаман по-прежнему контролировал наших собак. Я боялся оставлять их здесь, потому что он из мести мог заставить их драться друг с другом, – но разве у меня был выбор?

Мы поползли вперед по восточному тоннелю. Я почти ничего не видел – свечу держала Лиззи и они с Алисой закрывали собой почти весь свет. У меня в кармане все еще лежал свечной огарок, но зажечь его не было времени – ведьме же для этого требовалась всего секунда: она использовала магию.

Тоннель сильно петлял, то круто поднимаясь наверх, то резко спускаясь вниз. Порой нам преграждали путь корни деревьев, словно деревянные лапы, копающие землю. Я вспомнил рассказ Ведьмака о том, что тоннели буггана могут внезапно обвалиться. По пути мне даже показалось, что я разглядел чьи-то кости – в тусклом пламени свечи рассмотреть их было трудно, но потом я понял, что мои пальцы нащупали холодный человеческий череп.

Наконец тоннель устремился наверх, и мы оказались внутри громадного пустого дерева. Прислонившись к внутренней части ствола, мы сели лицом друг к другу. Пахло влажной гнилой древесиной. Над нашими головами будто занавески висела паутина, а внизу на земле от пламени свечи разбегались насекомые.

Лиззи хорошо знала, куда нас вела.

– Теперь мы в безопасности! – сказала она. – Нас здесь никто не найдет.

– Даже бугган? – спросил я.

Ведьма покачала головой и злобно ухмыльнулась:

– Рано или поздно он найдет нас, но я хорошо спрятала это место – прямо в центре его лабиринта. Времени у нас достаточно, и первым делом я хочу поквитаться с его хозяином. Ты голоден, мальчик?

Я покачал головой: я немного поел перед битвой, а сейчас должен быть готов к тому, что она в любой момент может использовать против меня черную магию.

– Что ж, а я очень даже проголодалась и съела бы целого быка вместе с копытами! – Лиззи показала куда-то в темноту. – Залезай! – скомандовала она: в голосе ведьмы я услышал такую настойчивость, что не мог ослушаться. – Сейчас ты окажешься на ветке, с нее можно легко спрыгнуть на землю. Принеси мне несколько кроликов, только они должны быть живыми…

1 ... 20 21 22 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни"