Читать книгу "Вальсы и счастливая свадьба - Карен Роуз Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это ты звонила маме?
— Нет-нет, это она звонила мне.
— Но она хотела поговорить с Мередит?
— Мередит взяла трубку. Маме нужно было знать, могу ли я приехать повидать ее. Я знаю, ты говорил, что ты и мама больше не будете жить вместе. Никогда. Но я хочу видеть маму.
Купер не мог спокойно видеть мольбу в глазах дочери, но он должен был делать то, что считал правильным. Присев перед Холли, он обнял ее одной рукой.
— Твоя мама и я больше не живем вместе, и никогда не будем жить. Она оставила нас, Холли, потому что ей нужна другая жизнь в большом городе. Но хотя она и уехала, она все еще твоя мама, а я все еще твой папа, и так будет всегда. Когда ты попала в аварию, я решил, что ты еще недостаточно взрослая, чтобы проводить с ней время в Нью-Йорке.
— А когда я буду достаточно взрослая?
— Не знаю.
— Когда мне будет десять лет?
— Когда тебе будет десять лет, мы снова поговорим об этом. А теперь давай-ка оседлаем лошадей, а то Мередит уберется после ужина, а мы не будем готовы.
Холли больше не задавала вопросов. Купер оседлал лошадей и завел их в загон. Когда Мередит пересекла двор и приблизилась к забору, Купер увидел, что она связала волосы в длинный «конский хвост». Открыв ворота, Мередит сказала:
— Звонил Дэниел. Он спросил, собираетесь ли вы все еще помогать организовывать ужин со спагетти в субботу. Вы с ним — главные повара? — Ее зеленые глаза сверкнули, и Купер догадался, что Мередит представила, как он стоит перед плитой.
— У Дэниела есть замечательный рецепт соуса для спагетти. Несколько лет назад, когда пожарной команде была нужна спонсорская акция, кто-то предложил устроить ужин со спагетти. Каким-то образом Дэниел и я оказались втянутыми в это дело. В прошлом году Холли помогала наполнять корзины хлебом. Я думаю, им все еще нужны подавальщицы, — добавил Купер с усмешкой.
Мередит засмеялась.
— Я буду рада помочь. Скажите Дэниелу, чтобы внес мое имя в свой список.
— Вы серьезно? Я просто пошутил.
— Серьезно. К тому же я смогу помочь присматривать за Холли.
Пока Купер и Мередит разговаривали, Холли играла с Цыганкой. Девочке будет полезно поехать на этот ужин. Она бы встретилась со школьными друзьями, и может быть, забыла бы о поездке в Нью-Йорк.
Мередит закрыла ворота и подошла к Куперу. Хорошо бы и она осталась здесь навсегда.
Купер подал Мередит повод ее лошади.
В четверг у Мередит был выходной — Холли отправилась к Марше — и она решила покататься на лошади.
Оседлав серую в яблоках Серебряную Искру, на которой она ездила прошлым вечером, Мередит завела ее в загон и взобралась на нее, засунув начатый роман подмышку. Когда она выехала, тучи на некоторое время закрыли солнце, и Мередит обрадовалась, что надела свитер. Легко найдя речку, она слезла с лошади и, устроившись возле клена, углубилась в чтение. Роман был столь интересен, что она не заметила, как поднялся ветер, но внезапно ей стало холодно. Взглянув на небо, Мередит увидела, что тучи полностью заволокли небо. Мередит поглядела на часы и поняла, что потеряла счет времени. К счастью, на ужин она собиралась приготовить маисовые лепешки, для которых не требовалось много времени. Купер скоро будет дома.
Купер.
Мередит улыбнулась и собралась в обратный путь.
Пока она ехала по тропинке под деревьями, упало несколько редких капель дождя. Оставалось надеяться, что ей удастся вернуться до того, как погода совсем испортится.
Выехав из-под деревьев, Мередит пустилась к ферме. В лицо ей били сильные порывы ветра, но она крепко держалась за поводья. Внезапный порыв застал ее врасплох, книга выскользнула из рук. А уже через секунду лошадь встала на дыбы, и Мередит полетела на землю. Мередит несколько раз глубоко вздохнула. Дождь бил в лицо.
Она попробовала понять, нет ли травмы, и с радостью убедилась, что нет. Надо было подниматься и идти домой, чтобы опередить Купера. Ей не хотелось, чтобы он волновался.
Поднявшись, Мередит почувствовала резкую боль в бедре. Но медлить было нельзя!
Казалось, прошли часы, прежде чем она нашла путь к конюшне Купера. Ушибленная нога словно налилась свинцом. Когда она была уже совсем близко, из двери дома вышел Купер. В несколько секунд он очутился около нее.
— Искра сбросила меня, — объяснила Мередит. Внезапно ей показалось, что она не может вздохнуть. — Она…
— Она здесь. С вами все в порядке?
— Только чувствую себя ужасно глупо. Я… я… — в ушах у Мередит сильно шумело, перед ее глазами плыли серые точки. Купер схватил ее на руки и понес к дому.
Он внес ее в общую комнату и осторожно положил на диван.
— Я испорчу диван, — запротестовала Мередит.
— Лежите, — пробормотал Купер, стягивая с нее сапожки, — не двигайтесь. Я сейчас вернусь.
Двигаться? Да он шутит! Мередит закрыла глаза: жалкое, наверное, зрелище она представляет. Прошло еще немного времени, и она начала дрожать.
Услышав шаги Купера, она открыла глаза и попыталась приподняться. Тот мягко уложил ее обратно.
— Я вызвал врача Холли. Что-нибудь болит?
— Мм… Я так промокла, что трудно говорить. Только бедро. А в остальном я прекрасно себя чувствую. Просто у меня немного закружилась голова после быстрой ходьбы.
— Слишком большое напряжение, когда надо было отдохнуть. Вы уверены, что у вас больше ничего не болит?
Мередит снова приподнялась. На этот раз Купер не остановил ее.
— Больше ничего.
Она не могла справиться с ознобом.
— Вас не тошнит? Голова все еще кружится?
— У меня нет сотрясения мозга, — пробормотала Мередит.
— Как вы думаете, сможете принять горячий душ?
— Конечно.
— Доктор велел выпить ацетаминофен и не волноваться.
Желая заверить Купера, что она способна двигаться самостоятельно, Мередит встала, но почувствовала себя неустойчиво и покачнулась. Купер поддержал ее и обвил рукой за талию.
Дыхание у Мередит сбилось. Близость к Куперу и эта неустойчивость приобрели новое значение.
— Пойду приму душ, — пробормотала Мередит.
— Вы уверены, что держитесь на ногах достаточно твердо?
Сейчас, когда он держал ее за талию, она не была уверена ни в чем.
— Дайте мне пойти самой, и я пойму.
Купер подержал ее еще несколько секунд, как будто не хотел отпускать, но потом все, же выпустил и отодвинулся на несколько сантиметров.
С трудом сглотнув, Мередит сделала несколько шагов и почувствовала облегчение, когда пол под ногами не поплыл. Однако у основания лестницы Купер догнал ее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вальсы и счастливая свадьба - Карен Роуз Смит», после закрытия браузера.